Your employer tradutor Russo
294 parallel translation
If your employer agrees, use this manuscript.
Если ваш босс согласен, можете использовать этот текст.
Where are you supposed to meet your employer?
Где вы встречаетесь с вашим нанимателем?
IN THE MIDDLE OF DINNER I TURNED TO CHRIS AND SAID, DO YOU SUPPOSE YOUR EMPLOYER WOULD MIND IF WE DESCENDED UPON HER FOR THE WEEKEND.
За обедом я спросил Крис, как ее работодатель отнесется к тому, что мы нагрянем к ней на выходные.
You're not exactly loyal to your employer, Jett.
Ты не очень лоялен к своему хозяину, Джет.
Your job, Mr. Crabtree, will consist of preparing confidential reports... which must be mailed to your employer.
Ваша работа, мистер Крабти, будет заключаться в составлении конфиденциальных отчетов которые должны быть отправлены вашему работодателю
I'm your employer.
Я ваш работодатель.
You wilfully instigated these disorderly scenes, and in the course of doing so, you saw fit to make a wicked and slanderous attack upon the integrity of your employer, a man surely entitled to your gratitude and loyalty.
Вы преднамеренно вызвали эти проявления необузданности, и, поступая так, вы сочли возможным злобно и клеветнически подвергнуть сомнению принципиальность вашего работодателя, человека, который несомненно имеет право ожидать от вас благодарности и лояльности.
And your employer's wife?
А что с ней?
The day your employer died!
Ну, когда умер ваш хозяин!
Was your employer Costelli?
Тебя нанял Костелли?
Who was your employer?
Кто вас нанял?
What's going on? You didn't look too good, so we thought we better call your employer.
Что случилось? поэтому мы решили лучше вызвать вашего работодателя.
Give your employer a month's notice?
- Об этом говорят заранее.
Your employer's interests are in the cobalt market, doctor and the high finance of manganese futures.
Интересы вашего бизнеса на рынке кобальта, доктор и финансовые вложения в акциях марганца.
Kindly tell your employer that Mr Jago wishes to see him!
Будьте любезны сказать вашему хозяину, что мистер Яго желает видеть его!
- Your employer, Professor Litefoot!
- Вашему хозяину, профессору Лайтфуту!
What does confidences that? Do not forget that I am your employer!
- Что это за фамильярность?
Is he your employer?
- Подумать только! А не он ли взял тебя на такую работу?
I'm sure your employer will not object.
Думаю, Ваша хозяйка не будет возражать?
Come along, miss Dunn. I can adventure 10 pounds for the train fare and you can write your employer a note át the station, which I'll personally deliver.
Пойдёмте, мисс Данн, я одолжу Вам 10 фунтов на билет и на вокзале Вы напишите записку Вашей хозяйке, а я передам её и всё ей объясню.
- But I happened to strike up an acquaintance... - [Register Ringing] With your employer.
Но я случайно познакомился с вашим... работодателем.
- And what about your employer?
- А как насчет вашего работодателя
Your employer, fired by the fact that Aunt Agatha has me earmarked for Honoria, unless I can lay her off onto someone else, has come up with a foolproof solution to the problem.
Но меня вдохновляет то, что если я не пристрою мисс Глоссеп... кому-нибудь, то тетя Агата пристроит ее мне. И я нашел выход из положения.
- Your employer?
- Твой босс?
And it is for this reason that you stole the key of your employer.
Трагичная судьба Пьерро, в печали льет он слезы.
Because you wish to save M. Ridgeway, you are willing to let us believe that the key that opened the portmanteau was the key of your employer, M. Vavasour.
Итак, мы закончили наше маленькое путешествие в мир театра. Все персонажи перед нами.
Weren't you obliged to tell your employer you had aids?
Paзвe вы нe дoлжны были cooбщить paбoтoдaтeлю, чтo бoльны CПИДoм?
Tell me, monsieur, have you ever had any disagreements with your employer?
Скажите мне, месье, у Вас были порой разногласия с вашим хозяином?
Your employer has somehow managed to arrange security access.
Ваш наниматель как-то умудрился получить доступ.
I'll call your employer, I'm sure he's gonna understand...
Я позвоню вашему боссу. Надеюсь, он поймёт.
What can you tell us about your employer, Mrs Hubbard?
Что Вы можете рассказать о хозяйке, миссис Хабард?
You have not even suspected that your employer, he was in hiding from British authorities?
Вы даже не подозревали, что Ваш наниматель скрывался от английских властей?
Your employer will obtain the formula for me.
Ваш работодатель добудет для меня формулу.
And... How long to get your employer's agreement?
Сколько уйдет времени на получение согласия вашего работодателя?
AND YOUR EMPLOYER, MR. FAIRLIE IS A MAN OF IDIOSYNCRATIC NATURE.
Ваш наниматель, Мистер Фейрли, человек экстенцентричных взглядов.
You stole something from your employer, didn't you, Sharon?
И украли что-то у себя на работе, Шэрон?
And I'm gonna see you pay for that error, along with you and your employer and the government that finances its contracts.
Я посмотрю как Вы будете расплачиваться за эту ошибку, вместе в Вашим хозяином и с правительством, которое всё это финансирует.
But I'm still your employer. And as your boss I want you on that crew boat tonight and back in the office by Monday.
И как твой начальник, я хочу, чтобы ты сегодня покинула это место, и в понедельник была в офисе.
You're supposed to notify your employer you're an ex-con.
Ты должен был сообщить своему работодателю, что ты был в тюрьме.
Does your employer know you used to perform fellatio for a living, and that you're out on parole?
Если шеф узнает, какой тонкий мастер уличного минета, условно-досрочно.. .. тут обосновался, что он скажет?
Did you complain to your employer?
Вы жаловались своему начальнику?
Never thinking your employer might be passing on her way to the sauna.
Не догадываясь даже, что в это самое время мимо проезжает твой работодатель.
Dozens of the prettiest little homes you ever saw, 90 % owned by suckers who used to pay rent to you. Your Potter's Field, my dear Mr. Employer, is becoming just that.
Десятки прекрасных домов, и 90 % из них принадлежит этим бездарям, которые раньше платили вам.
Your employer.
Хозяин дома.
That you maliciously and brutally caused the death of your invalid employer, the Countess Wallenstein.
Вы стали причиной смерти вашей бывшей хозяйки — графини Валенштейн.
Your former employer holds you in quite high regard, miss.
Ваш бывший работодатель весьма высокого мнения о Вас, сеньорита.
Ah, and I see, monsieur, that you share the same inspiring view as your late employer.
Я вижу, что у Вас такой же вид из окна, как и у Вашего работодателя. О, да.
Ah, you want to honour Madame de Saint-Fond, your former employer.
О, мадам... А, понимаю, - это траур по прежней хозяйке, мадам де Сан-Фон. Сегодня годовщина ее смерти.
To convince an employer just slide your nylons.
Для того, чтобы убедить работодателей, есть такой трюк :
- My employer requires your services.
- Мой работодатель нуждается в вас.
We want to talk to your brother about his former employer, Mr. Gilmore.
Мы хотим поговорить с твоим братом о его бывшем работодателе, мистере Гилморе.
your phone 169
your honor 7894
your own 34
your hat 64
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your name 485
your tea 43
your honor 7894
your own 34
your hat 64
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your name 485
your tea 43
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your point being 45
your mind 60
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your point being 45
your mind 60
your brother 593
your mother is dead 28
your heart 112
your call 269
your face 246
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your lunch 18
your wedding 23
your mother is dead 28
your heart 112
your call 269
your face 246
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your lunch 18
your wedding 23