Your old man tradutor Russo
1,129 parallel translation
- This your old man's?
Это твой папаша купил?
Is that your old man, Coyotte?
Никак это папочка Койота, да?
- You know, one day you'll learn to move like your old man.
- Однажды ты научишься танцевать, как твой старик.
Just like your old man, son.
Совсем как отец.
You'll become a head-roller... a hatchet man for your old man.
Станешь киллером при своем старике.
The bad news is that your old man just bought a condo in Flip City.
Плохая : твой старик поехал умом в кругосветное путешествие.
Do it for your old man, boy.
Сделай это ради своего старика!
It's me, your old man.
Ёто €, твой старик.
- You fucking cunt! - Jake, how's your old man doing?
Джейк, как твой старик?
Your old man has no blisters in his mouth. He's boozing!
У твоего отца нет мозолей.
I know you're gonna turn out great, with or without your old man.
Я знаю, что ты вырастешь в большого человека, с отцом или без него.
- My daddy. - You and your old man get along?
- И ты ладил со своим стариком?
Like I said, your old man insisted.
Как Я сказал, ваш Старик настоял.
Your old man was right, not Flanders.
Прав был твой папа! А не Фландерс!
I know you think I'm an old fogey but your old man still knows how to cut loose.
Я знаю, ты думаешь, что я отстал от жизни. Но твой старик все еще знает, как оттянуться по полной.
Make sure your old man's not knocking you about
Следит, чтоб твой старик тебя не колотил.
Aah! You can have an electric guitar... just like your old man.
у тебя будет электрогитара, как у твоего папы.
Of course now, if you go to Pennington you won't be able to beam back to the station to have dinner with your old man.
Конечно, если ты поступишь в Пеннингтон, ты не сможешь возвращаться на станцию обедать со стариком.
I bet you don't speak like that to your old man, eh, Ste? I don't speak.
- Говоришь ли ты так со своим отцом, Ste?
What do you think of your old man now, Sport?
Ну и как тебе теперь твой старик, а, Спорт?
Did you clean the house while your old man was at work?
Ты убрался в доме, пока твой старый отец был на работе?
Well, must make you feel good inside to know your old man can't even talk.
Наверно приятно знать, что твой папа даже говорить нормально не умеет.
Everyone's saying that... that this whole tribunal is happening because of your old man.
Все говорят, что этот процесс затеял твой отец.
Your old man can look good when he wants to, huh?
Твой старик может выглядеть хорошо, когда захочет, да?
You up for a stroll with your old man?
Ты в настроении прогуляться со своим стариком?
You just sat around for weeks brooding and pining away, trying to sort it all out until your old man finally sat you down one day and gave you some advice.
Ты просто сидел тут пару недель, дулся и чахнул, пытаясь в этом разобраться, пока твой старик наконец-то не расшевелил тебя и не дал тебе дельный совет.
Your old man again? Yeah.
Опять твой старик?
Yeah, keep runnin,'kid, so you don't have to spend your life... Shaggin'two by fours for your old man.
Продолжай бегать, сынок, если не хочешь потратить свою жизнь, подавая доски своему старику.
Well, take a tip from your old man.
Прими совет от своего старика.
So you don't think your old man's a painter?
Не думали что ваш старый отец художник?
Your old man's on top of this.
У твоего старика все под контролем.
Damn it, old man Ashby's in your pocket, Dexter and O'Neill will do what you tell them and Tim will, well, I guess Tim will jump with the tide.
Старикан Эшли пляшет под твою дудку, Дектсер и О'Нил у тебя с рук едят, а чертов Тим... Да, Тим переметнется к победителю.
Hey, man, it's your old Lady. She's in some kind of trouble.
Эй, твоя девчонка, по-моему, у неё проблемы.
Bring the old man! Get your hands off me!
Приведите старика!
Is there room at your table for an old man?
Найдется место за столом для твоего старика?
Mine are only the tears of an old man... who knows that he will not live long enough... to learn from the teachings of your son.
Это слезы старого человека, который знает, что не проживет достаточно долго, чтобы учиться доктринам твоего сына.
I heard your man telling you it was full of old documents.
Я слышал, тот парень говорил, что ящик набит документами.
- Old man, is your throat sore?
- Что вы говорите, горло болит?
Your old man insisted on sending some troops.
Мне даже лестно, что вы это сделали.
The old man came to me and said...''lf you don't go out and get a job, I'II make your life a hell on earth.''
Старик подошел ко мне и сказал... "Если не пойдешь и не найдешь работу, я тебе устрою ад на земле"
Well, I'm sure the old man will be happy to explain it to you on your way out.
Уверен, старина с радостью объяснит это вам на выходе.
Smart enough to get a dagger past your guards, old man.
Но достаточно умен, чтобы пронести кинжал мимо твоих стражников.
The old man said maybe your friend should give in.
Когда старый человек говорит "может быть,", то это как приказ.
I have had enough of your drunken ramblings, old man.
Я слышал довольно о твоих пьяных скитаниях, старик.
Hey, your old man's all right.
- Эй, у тебя отличный батя.
I was old when the molecules of your world joined... and called themselves land and sea and fish... and man.
Я был уже стар, когда молекулы вашего мира соединились и назвали себя землей и морем, и рыбой и человеком.
If you let the clamp control you, you'II end up like that crazy old man that took over your shelter.
Если ты позволишь клемме контролировать себя, ты кончишь, как и тот сумасшедший старик, который занял твою палатку.
There's rice on your face, old man.
Там же риса на вашем лице, старик.
Open your heart to a sad, frightened old man.
Будь милосерден к печальному, напуганному старику.
Yes, it's a bore, yes, that damned old man is starting to get on my nerves... ) ( CHOR. / DIA. / CUP. / VEN. ) : Yes, let's look, and also listen! For he's / l'm going to take your part, most unfortunate husband!
Посмотрим и послушаем, как будет защищаться этот несчастный муж.
I don't mean to be indelicate, but a man in your condition who wants to enjoy certain, shall we say, indoor sports should take steps to make sure that cranky old Mr Hip doesn't, shall we say, let down the team, if you get my meaning.
Не хочу показаться неучтивой, но мужчина в вашей кондиции желающий наслаждаться некоторыми, скажем так, домашними видами спорта должен делать всё, чтобы старый капризный мистер Бок скажем так, не подвёл всю команду, если вы понимаете, о чём я.
manny 1036
manchester 63
mango 28
manson 44
mandy 503
manon 43
many 384
manhattan 123
management 67
manning 138
manchester 63
mango 28
manson 44
mandy 503
manon 43
many 384
manhattan 123
management 67
manning 138