Your wedding tradutor Russo
2,215 parallel translation
Tracy, who sponsored your wedding?
Трейси, кто был спонсором твоей свадьбы?
I was wondering, do you think Stan could be the ring bearer at your wedding?
Я тут подумала, как думаешь, может Стэн мог бы нести кольца на твоей свадьбе?
I heard about your wedding vows, and I don't think mom wants to motorboat Grayson.
Я наслышан о твоей свадебной клятве и я не думаю, что она захочет уткнуться носом в грудь грейсона.
I, uh, knew your wedding wouldn't be as special for Laurie unless I was here to share it with her.
Я знал, что ваша свадьба не будет такой же особенной для Лори, если я не разделю это событие с ней.
So if I can just get your signature right here, and I'll run up and get Liam's signature, and this'll be on the books and your wedding... Muh!
Так что, если ты распишешься вот здесь а Лиам поставит свою подпись здесь всё станет официально и твоя свадьба...
Don't talk like that on your wedding day.
Говард, не говори так в день своей свадьбы.
You can have your wedding photographed from space.
И тогда вашу свадьбу снимут из космоса.
Number one, have you created your wedding blog?
Во-первых, ты создала свой свадебный блог?
Who's baking your wedding cake?
Кто приготовит свадебный торт?
Jane, darling, I am not your wedding planner.
Джэйн, дорогая.Я не планер твоей свадьбы
We met at your wedding.
Мы встречались на вашей свадьбе.
Yeah, your wedding anniversary.
Да, твоя годовщина свадьбы.
I just walked away from an impulsive engagement, and you just walked out of your wedding.
Я только что избежала опрометчивой помолвки, и ты только что сбежал со своей свадьбы.
Your wedding day, your honeymoon, your 50th anniversary.
Во время вашей свадьбы или медового месяца. или 50-той годовщины.
Anyway, congratulations on setting a date for your wedding.
В любом случае, поздравляю с назначением даты для свадьбы.
No, Wade... just helped me get through your wedding day.
Нет, Уэйд... просто помог мне пережить день твоей свадьбы.
Your wedding.
твоя свадьба.
They were talking about your wedding plans and then they were talking about your mother.
Они говорили о твоих планах на счёт свадьбы и потом они говорили о твоей матери
They're talking about you coming to your wedding with another woman or something.
Они говорят о том, что ты придёшь на свою свадьбу с другой женщиной или ещё кем-либо.
I do think you were in better shape the day after your wedding blew up.
Я думаю, ты была в отличной форме на следующий день после отмены твоей свадьбы.
You made sure the Leeds flat was covered in Norcliffe's fingerprints to match those on the corpse, picked your wedding anniversary because that's the only night you and Mary go out together.
Вы убедились, чтобы квартира в Лидсе была усеяна отпечатками пальцев Норклиффа, которые совпадают с отпечатками на трупе, выбрали годовщину вашей свадьбы, потому что это единственный вечер, когда вы с Мэри вместе куда-нибудь ходите.
Are you preparing your wedding dowry? Forget it, all that matters is your body.
мне нужен только ты.
" Congratulations on your wedding.
" Поздравляю со свадьбой.
Anyway, I'm just going to become a nun, but maybe they'll let me out of the convent to come to your wedding.
В любом случае, я собираюсь стать монашкой, но, возможно, они разрешат мне покинуть монастырь, чтобы прийти на твою свадьбу.
Is this your wedding costume?
Это твой свадебный костюм?
Okay, all the men coming to your wedding should thank you.
Мужчины, приглашённые на свадьбу, должны тебя поблагодарить.
Did he pressure you into hiring me as your wedding planner?
это он тебе насоветовал нанять меня в качестве распорядителя свадьбы?
I'm calling in the favor you owe me from your wedding.
Я говорю о долге который вы должны мне с вашей свадьбы.
You two told me you'd give me anything if I would trash can Annie's date to your wedding.
Вы двое сказали мне вы дадите мне все что угодно если я встречусь с Энни мусорным баком на вашей свадьбе.
Okay, Howard's mother is in, like, every one of your wedding photos.
Похоже, мама Говарда на всех ваших свадебных фотках.
But if you go in with your wedding angst, You know, she might offer some intel on the hubby.
Но если ты зайдешь из-за свадьбы, она может что-нибудь рассказать о своём муженьке.
The last thing you want at your wedding is to wonder if Mr. Linzer is circling the drain just because nobody was monitoring his I.N.R. so I'll just stick around here tomorrow and keep an eye on him.
Вы же не хотите, чтобы на вашей свадьбе, вам сообщили, что мистер Линзер долго не протянет, потому что никто не контролировал его уровень М.Н.О, поэтому я завтра останусь здесь и присмотрю за ним.
On the morning of your wedding?
В утро дня твоей свадьбы?
I heard about your wedding.
Я узнал о вашей свадьбе.
You know, Wade was supposed to be my date to your mom's wedding when it was gonna be in four months, but now I'm solo.
Знаешь, Уэйд должен был быть моим спутником на свадьбе твоей мамы, которая должна была состояться через 4 месяца, но теперь я одна.
I saw a picture in the paper of your elder sister's wedding.
Я видел в газете фотографию со свадьбы вашей старшей сестры.
Your mom called, she's got that wedding today so she was leaving the house and your dad's already left for work.
Твоя мама звонила, она узнала, что свадьба сегодня так что, она ушла из дома и твой отец ушел на роботу.
Won't you be dancing at your granddaughter's wedding?
Разве ты не будешь танцевать на свадьбе своей внучки?
I just wanted to tell you how sorry I am about your daughter's wedding.
Я просто хотела сказать, как мне жаль, что сорвалась свадьба твоей дочери.
Actually, Conrad just made up for it by offering me an exclusive on your upcoming wedding.
На самом деле, Конрад все исправил предложиа мне эксклюзив на вашей предстоящей свадьбе.
God forbid your mother thinks I've worn white to her wedding.
Не дай Бог твоя мать думает, я надела белое на её свадьбу.
What--what about your parents'wedding?
А что насчет свадьбы твоих родителей?
What would be your ideal wedding reception?
Каким будет идеальный свадебный прием?
When a girl jumps in your car in a wedding dress, you can't act surprised to find out she wants to get married.
Когда девушка запрыгивает в твою машину в свадебном платье, ты не можешь разыгрывать удивление, узнав что она хочет зумуж.
I wanted to leave this at your parents'wedding before...
Я хотела оставить это на свадьбе твоих родителей до того...
Your friend's wedding was yesterday.
Свадьба твоего друга была вчера.
And I don't know what that is in you that... that chose to come here instead of come to this wedding with your...
И я не знаю, что заставило тебя предпочесть поездку сюда запланированной свадьбе с твоим...
Your dad's been really nervous About how you're handling this whole wedding thing.
Твой папа очень переживает по поводу твоего отношения к этой свадьбе.
Hold your arms like you're carrying a wedding cake.
Держи руки так, как-будто ты держишь свадебный торт.
Or better yet, call me at, like, your 50th wedding anniversary.
Или лучше, позвони мне на 50-тилетнюю годовщину своей свадьбы.
Staging this wedding will ensure your rule goes unchallenged.
Спектакль со свадьбой сделает твою власть неоспоримой.
wedding 156
weddings 56
wedding jitters 17
wedding ring 25
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
weddings 56
wedding jitters 17
wedding ring 25
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your tea 43
your name 485
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your ex 322
your tea 43
your name 485
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your point being 45
your highness 1544
your mind 60
your brother 593
your mother is dead 28
your face 246
your heart 112
your call 269
your father called 16
your point being 45
your highness 1544
your mind 60
your brother 593
your mother is dead 28
your face 246
your heart 112
your call 269
your father called 16