Your husband tradutor Russo
11,895 parallel translation
Megan, your husband did this.
Меган, это сделал твой муж.
Version two... well, version two has me gettin'a lawyer and tellin'the truth about what happened, and your husband goes to jail.
Второй вариант... Ну, тут я позову адвоката, расскажу правду о случившемся, а твой муж попадёт в тюрьму.
My prayers are with your husband and all those fine men we lost that day.
Я молюсь за вашего мужа и людей, что погибли в тот день.
My question is, why do you need me to talk about that and not your husband?
Вопрос в том, почему ты говоришь об этом со мной, а не со своим мужем?
Your husband's on his way.
Ваш муж уже едет.
We'd like to ask you a few questions about what happened to your husband.
Мы зададим вам парочку вопросов, насчёт того, что случилось с вашим мужем.
I had an arrangement with your husband.
У нас был уговор с вашим мужем.
- The Army will support your husband.
— Армия поддержит вашего мужа.
Your husband reneged.
Ваш муж нарушил слово.
Like your husband withdrawing from the ticket.
Например отказ вашего мужа от выдвижения.
We've raised $ 20 million for your husband since he was a freshman.
С тех пор, как он был студентом, мы собрали для вашего мужа 20 миллионов.
I'm not trying to diminish your contribution to your husband's presidency, Mrs. Underwood, but I do question your experience.
Я не пытаюсь умалять ваш вклад в работу вашего мужа, миссис Андервуд, но я сомневаюсь в вашем опыте.
Were you there, when your husband died?
Ты была там, когда умер твой муж?
And what of your husband?
А как же твой муж?
Perhaps, talk to your husband.
Может, поговоришь со своим мужем.
What did you say your husband...
- А ваш муж?
Is your husband Goran Dragovic?
Ваш муж - Горан Драгович?
I do not have that sort of influence, ma'am, and it would prejudice your husband's case, not help it!
У меня нет такого влияния, мэм, и мое вмешательство скорее причинит вред вашему мужу, чем поможет!
And I do dearly hope that the court look kindly on your husband.
И я горячо надеюсь, что суд отнесется к вашему мужу доброжелательно.
Were you speaking of your husband?
Вы говорили о вашем муже?
But, Verity, for your husband, while I live and breathe, it will never happen.
Но, Верити, что касается твоего мужа, пока я живу и дышу, этого не случится.
- I'm your husband, and I would do anything to protect you.
— Я твой муж, и сделаю всё, чтобы защитить тебя.
So you can forgive Blake for being in that room when a wrong decision cost you your husband.
И ты можешь простить Блэйк, за то, что она была там, когда неверное решение стоило тебе мужа.
Your husband stopped by earlier, looking for you.
Ваш муж заходил, искал вас.
When I talked to you and your husband, - I thought that you were okay with...
Когда я говорила с вами и вашим мужем, я решила, что вы не против...
I want to be your husband.
Я хочу быть твоим мужем!
Mrs Cratchit, when your husband comes home, I'm going to have to take him away.
Миссис Кретчетт, когда ваш муж вернется домой, мне придется увести его.
Because your husband, who has such a sure touch with pastry is going to be re-arrested for the murder of Jacob Marley.
Потому что вашего мужа, у которого такой особый талант к выпечке, снова арестуют за убийство Джейкоба Марли.
Have you recovered from your husband's ordeal?
Вы уже отошли от испытаний вашего мужа?
Your husband's financial difficulties.
О финансовых трудностях вашего мужа.
For acceding to your husband's wishes!
Ты уважаешь желания мужа!
Clearly your husband's murder had something to do with his kidney.
Убийство вашего мужа как-то связано с его почкой.
Are you saying your husband had a kidney that was 3-D printed?
Хотите сказать, что у вашего мужа была 3D-почка?
Is your husband's.
Это собака вашего мужа.
Well, you and your husband were having a difficult time, according to just about everyone we talked to.
У вас с мужем был сложный период в жизни, так говорят все, с кем мы общались.
You and your husband... gave genetic samples?
И вы с мужем... дали образцы?
Your husband loves you very much.
Твой муж тебя очень любит.
Your husband's surgery went smoothly, but he has suffered a major trauma.
Операция вашего мужа прошла гладко, но у него очень обширная травма.
We were able to locate and control your husband's bleeding.
Нам удалось локализировать и устранить кровотечение у вашего мужа.
We're still trying to solve your husband's paralysis.
Мы все еще пытаемся вывести вашего мужа из паралича.
We, um... we figured out what was causing your husband's paralysis.
Мы выяснили, что было причиной паралича вашего мужа.
Unless you and your husband volunteer at least three hours this semester, they reserve the right to... disinvite
Если вы и ваш муж не отработают волонтерами как минимум 3 часа в этом семестре, они оставляют за собой право... не пригласить
You told the police that your husband used ride-share services?
Вы сказали полиции, что ваш муж вызывал машину с помощью приложения, это так?
Clearly your husband didn't share your beliefs.
Но муж ваших взглядов не разделял.
You recently received a large sum from your husband's life insurance.
Недавно вы получили крупную сумму по страховке вашего мужа 2 тысячи фунтов?
Would it be all right if we waited for your husband inside?
Вы не против, если мы подождём вашего мужа внутри?
- At a crisis cabinet meeting this morning when there should've only been one thing on the agenda, the unfolding national emergency... all our Prime Minister wanted to discuss was your husband's new hobby.
- На внеплановом заседании кабинета сегодня утром, когда на повестке дня должна быть лишь одна проблема - сложившееся чрезвычайное положение в стране, наш премьер-министр хотел обсуждать лишь новое хобби вашего мужа.
My husband, my little boy... they're dead... at the hands of your master.
Мой муж, мой сынок... они погибли... из-за твоего хозяина.
I mean, she came here, she returned your money, she's even divorcing the jackass husband that conned you out of that extra $ 5 mil.
Я о том, что она приехала сюда, вернула твои деньги, она даже развелась со своим козлиной мужем, который развёл тебя на 5 миллионов долларов.
She'll throw your father, her husband, into the fire?
Бросит твоего отца, её мужа, в огонь?
It takes a lot of spite to feed what you think is your dead husband's kidney to his dog.
Требуется немало злобы, чтобы скормить почки убитого мужа его собаке.
husband 1195
husbands 45
husband and wife 36
your phone 169
your honor 7894
your own 34
your hat 64
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
husbands 45
husband and wife 36
your phone 169
your honor 7894
your own 34
your hat 64
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your name 485
your tea 43
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your name 485
your tea 43
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your point being 45
your brother 593
your mind 60
your mother is dead 28
your face 246
your heart 112
your call 269
your father called 16
your friend 527
your point being 45
your brother 593
your mind 60
your mother is dead 28
your face 246
your heart 112
your call 269
your father called 16
your friend 527