English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ Y ] / Your ladyship

Your ladyship tradutor Russo

307 parallel translation
Oh, your ladyship.
Ох, ваша милость.
- Just fine, your ladyship.
- Хорошо, ваша светлость.
'Morning, your ladyship.
Доброе утро, ваша светлость.
Some red roses for Your Ladyship.
Алые розы для миледи.
- Mr. Charles Pike, Your Ladyship.
- От мистера Чарльза Пайка, миледи.
My husband has been dead as a herring for at least two years. You full of the devil. Your ladyship, mrs.
Сегодня должно что то произойти мой муж умер два года тому назад ты или дурочка или дьяволица
And what can I do for your Ladyship this morning?
И что я могу сделать для Вашей Светлости сегодня?
Very good, Your Ladyship.
Есть, Ваша Милость.
- To the death, Your Ladyship?
- Насмерть?
Your home, Your Ladyship. The land of that sorcerer Peyrac!
Мы вступили на вашу землю, мадам, во владения этого колдуна де Пейрака.
This way, Your Ladyship.
Пожалуйте сюда, госпожа.
Excuse me, Your Ladyship.
Я вам помогу, госпожа.
Your Ladyship.
Прошу вас, госпожа.
Your Ladyship! Your Ladyship!
Госпожа, посмотрите!
Your Ladyship, look at Florimond!
Госпожа, посмотрите, он ходит!
- Never, Your Ladyship.
- Я не позволю себе этого, госпожа.
CASSlo : I humbly thank your ladyship.
- Покорно вас благодарю, синьора!
Madam, good night. I humbly thank your ladyship.
Благодарю, синьора, доброй ночи!
Now, what's the hang-up, your ladyship?
И что же такое стряслось, ваша благородность?
Don't you think he fits my shoes very well, Your Ladyship?
Не кажется ли вам, что ему очень идут мои туфли, Ваша милость?
But the shameful nature of his conduct toward Your Ladyship his brutal and ungentlemanlike behavior his open infidelity his shameless robberies and swindling of my property, and yours.
Но постыдность его обращения с Вашей милостью он жесток и не как джентльмен ведёт себя он открыто неверен он постыдно разворовывает мою собственность и вашу.
No, your Ladyship, it is very calm.
Никак нет-с, ваше сиятельство! очень тихо-с!
Your Ladyship
Ваше Величество! Ваше Величество!
Your Ladyship, the Governor's representative, Mr Bickerstaff, is over there.
Ваша милость, представитель губернатора, м-р Бикэрстаф в-он там.
Murder is not a charade, Your Ladyship.
Убийство не пародия, мадам.
Thanks, Your Ladyship.
Спасибо, ваша светлость.
I thought you were being burgled. Your Ladyship.
Я думал, что к вам пробрался вор, ваша светлость.
Perhaps I could explain, Your Ladyship.
Могу я вам все объяснить, Ваша Светлость?
When Mr Wooster informed Your Ladyship that His Lordship was in Boston, he was relying on the version I had given him of His Lordship's movements.
Когда мистер Вустер сообщил вам, что Его Светлость в Бостоне,.. он опирался на версию относительно планов Его Светлости.
Mr Wooster was visiting a friend in the country, and knew nothing of the matter until Your Ladyship explained it.
Мистер Вустер в тот момент гостил у друга за городом и ничего не знал об этом деле. Пока вы, Ваша Светлость, не сказали ему об этом.
But Your Ladyship, knowing him better, will readily understand.
Но вы, Ваша Светлость, зная своего сына, поймете о чем я говорю.
His Lordship was frequently depressed at how little he was doing to help collect material for Your Ladyship's book.
Его Светлость так переживал... из-за того, что мало помогает вам в сборе материала для книги,..
Whip me... your Ladyship!
- Я заслужил порку, ваша милость, да, да!
With three younger sisters grown up, your ladyship can hardly expect me to own it.
Если у меня подросли три младшие сестры, ее светлости нетрудно будет догадаться.
Your ladyship is very kind, but I believe we must leave as planned on Friday.
Ваша светлость так добры, но я полагаю, мы должны будем уехать, как было намечено, в пятницу.
Your ladyship is very kind.
Ваша светлость очень любезны.
Indeed, we are all infinitely indebted to your ladyship's kindly bestowed solicitude...
Мы бесконечно благодарны вашей светлости за столь щедрую заботу...
( HILL ) : If you'll wait here, your ladyship, I'll tell my mistress you're here.
Угодно вашей светлости подождать здесь?
Indeed, they are, your ladyship, but we never sit in here after dinner.
Это так, ваша светлость, но мы здесь никогда не бываем вечером.
If you believed it to be impossible, I wonder what your ladyship would propose by coming here?
Если вы думали, что это невозможно, зачем вы проделали такой путь? Что ваша светлость предполагали узнать?
- Your ladyship declared it to be impossible.
- Ваша светлость заявили, что это невозможно.
That will make your ladyship's situation at present more pitiable, but it will have no effect on me.
Это вызывает еще большую жалость к вашему положению, но меня это не трогает.
Just here, Your Ladyship.
- Проходите.
- Your Ladyship.
- Миледи.
Your Ladyship.
Миледи.
Did you say... mr. Roscoe bean - our head usher. Your ladyship.
это ты сказал... мистер Роско наш главный портье ваша светлость если позволите, я бы хотела жить в Америке просто и демократично как миссис ду Шенфрес у вас великолепный отель имено так я его себе и представляла но ваша светлость - мадам уже бывала тут ранее?
Goodnight, Your Ladyship.
Спокойной ночи, госпожа.
Your Ladyship!
Госпожа, вы только посмотрите!
Madam, I'm sensible to your predicament and you need have no concern about my wages, I can willingly forego them but it is out of the question for me to leave Her Ladyship in her present state.
Мадам, я со всем сочувствием отношусь к вашему пожеланию и вам не нужно беспокоиться о моём вознаграждении но я никак не могу оставить Её милость в нынешнем состоянии.
Madam your only concern is for Her Ladyship's signature.
Мадам.. ... ваша единственная забота это подписи Её милости.
And so considerate... like you, your Ladyship.
- Как и вы, мадам графиня.!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]