Your present tradutor Russo
1,370 parallel translation
Join us and live in peace or pursue your present course and face obliteration.
Будьте с нами и живите в мире, или продолжайте свои действия и сгиньте.
- Your present's in there.
Мама, там для тебя подарок!
I need you to state for the record of your own freewill. You're sure you wish to mortgage your future for your present happiness?
Но все же, мне нужно чтобы ты заявил для протокола, что это твоя свободная воля... и ты уверен что хочешь заложить свое будущее ради своего сиюминутного счастья?
Just like your present.
Как и твой подарок.
Must have left your present in the car, sweetie.
Наверное, я забыл твой подарок в машине.
It's like peeking at your present before Christmas.
Это как будто подглядеть, какой подарок будет у тебя на Рождество.
So I thought I'd give you your present now.
Поэтому я решил подарить тебе подарок сейчас.
I was touched by your present.
Твой подарок меня глубоко тронул.
And we're making your present right now.
Ну да, мы сделаем его прямо сейчас.
We're getting money for your present.
Мы добываем деньги для твоего подарка. Не выгляди виновато.
This is just part one of your present.
- Это - первая часть подарка.
Okay, just open your present.
Открой свой подарок.
I would be friends with you and have your love. Forget the stains that you have shamed me with. Supply your present wants, and take not a drop of interest for my moneys and you'll not hear me.
Хочу вам другом быть, снискать приязнь, забыть позор, каким меня клеймили, помочь вам и не взять с вас ни гроша процентов, вы же слушать не хотите.
Give your present to one master Bassanio, who indeed gives rare new liveries.
Отдай-ка свой подарок лучше синьору Бассанио. Он, говорят, замечательные ливреи своим слугам заказывает!
Oh, I forgot to give you, your birthday present.
Забыл отдать вам подарок.
On behalf of your staff, we present you with this.
От лица ваших подчиненных мы дарим вам это.
For the present, your friend.
Сейчас, я - Ваш друг.
The man whose arm is at present around your waist... is my guardian Mr. John Worthing.
Джентльмен, который сейчас обнимает вас за талию, это мой дорогой опекун, мистер Джон Уортинг.
Would you please present your wrists?
Протяните свои запястья?
It's your wedding present.
А это свадебньIй подарок.
It's your birthday present.
Это тебе подарок на день рождения.
And so ladies and gentlemen... And now, ladies and gentlemen, for your pleasure and your entertainment, we proudly present Katelin Helinsky and her famous Hungarian Disappearing Act.
Итак, дамы и господа, для вашего удовольствия и развлечения, мы с гордостью представляем Кэтлин Хелински, и ее знаменитый венгерский акт исчезновения.
It's your Christmas present.
Вот тебе мой подарок на Рождество.
A little of my old school with a little of your new... honoring the past and the present at the same time.
Немного моей старой школы плюс немного вашей новой... отдавая дань уважения прошлому и настоящему одновременно.
- It's your Christmas present.
- Это твой рождественский подарок.
Yeah, your common pumpkin was once, uh, 600 times the size of the present-day variety, thereby allowing the entire fiefdom to feast the whole winter on the, uh, meat of a single seed.
— ама € обычна € тыква когда-то была в 600 раз больше чем нынешние сорта. ѕоэтому в ней могло уместитьс € целое кн € жество и целую зиму пировать на м € коти одного-единственного семени.
Chandler, your being here is the best Christmas present I could ever imagine.
Чендлер, ты здесь, и это лучший подарок для меня на Рождество.
Your client was present during the crime, and she does have a history of violent behavior.
- Ваша клиентка присутствовала при совершении убийства,... и она имеет задокументированую историю проявлений жестокости в поведении.
IT'S YOUR WEDDING PRESENT.
Это твой свадебный подарок.
If you haven't made up your mind, why give me a going-away present?
Если не решил – тогда зачем вручаешь прощальный подарок?
So smile like you just got a present from the man of your dreams.
Теперь улыбнись, как будто ты... только что получила подарок от мужчины твоей мечты.
Got a little present for you. - You an NBA scout? - It'll change your life.
И запишите в протокол, что я понятия не имел что Пелтье собирался делать с пистолетом, который я ему продал.
Then you will not mind when I seize your family's assets and present them as my gift to the people.
Тогда вы не будете возражать, если имущество вашей семьи будет роздано как мой подарок народу.
It's not the present you cling on, It's your past life.
Значит, вас держит не жизнь вообще, а только прошлое.
Carlo Tommasi, do you take as your bride the here present
Карло Томмази, берёшь ли ты в жёны присутствующую здесь
Francesca Carati, do you take as your husband the here present - Carlo Tommasi?
Франческа Карати, берёшь ли ты в мужья присутствующего здесь
- It's your birthday present - Birthday?
- Это подарок на День рождения.
You told to the court that you never left the side of your patient during that evening, except when Mademoiselle Carlisle was present.
На суде Вы сказали, что не отлучались от своего пациента весь вечер исключая время присутствия мадемуазель Карлайл.
I'm thinking you should present me as your manager
Я думаю, вы должны представить меня как вашего руководителя.
That was your wedding present, wasn't it?
Это был мой свадебный подарок для тебя, не так ли?
Pete, you're asking me to spend my evenings underneath a painting that I don't like that was a present to you and your first wife!
Пит, ты просишь меня проводить вечера под картиной, которая мне не нравится и которую подарили тебе и твоей первой жене!
So now that my usefulness as your study partner has ended you just wanna skip to the present part.
Так что, теперь, когда моя помощь в качестве твоего партнёра по подготовке закончилась, ты сразу хочешь перейти к подаркам?
You will combine your speeches and present them together.
Вы соедините ваши речи и представите их вместе. - Вы шутите.
This compass, your wedding present... guided me to safe harbor.
Это компас, ваш свадебный подарок привел меня в безопасную гавань.
Just in case, I wrote two letters, one for the publisher and the other for your wife, telling all you've hidden from them in the past and present.
На всякий случай, я два письма заготовила, одно в издательство, другое - твоей жене. И в нем подробно изложено, все, что ты хочешь скрыть
Suffice it to say that your professor finds himself incapable of teaching at the present time.
Доcтaточнo cкaзaть, что вaш прoфeccор нe cпоcобeн препoдaвaть урoк в дaннoe время.
The blue pills stop your past from re-emerging and let the present... invade you.
Синие пилюли - преграда для прошлого. Отдайся настоящему, и оно тебя заполнит.
Though I do not pretend to any great oratorical skills, I would be happy to present, with your ladies'permission, verse from the unquiet mind of Mr Edgar Allan Poe.
Хотя я не Могу похвастаться большиМ ораторскиМ искусствоМ, но я был бы счастлив представить, с вашего разрешения, стих из-под Мятежного пера Мистера Здгара Алана По.
I'm asking you now : Do you, mein Führer Adolf Hitler, take Eva Braun, present here, as your wife?
Согласны ли вы, мой Фюрер Адольф Гитлер, взять в жёны Еву Браун?
Do you, Eva Braun, take Führer Adolf Hitler, present here as your husband? Answer "yes".
Согласны ли вы, Ева Браун, взять в мужья фюрера Адольфа Гитлера?
You want to go around to the front and present your invitation.
Подойдите к центральному входу и предъявите приглашение.
present 447
presentation 18
presents 92
present company excluded 33
present company excepted 25
present arms 83
presently 39
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
presentation 18
presents 92
present company excluded 33
present company excepted 25
present arms 83
presently 39
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your name 485
your sister 409
your tea 43
your mum 57
your majesty 3240
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your name 485
your sister 409
your tea 43
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your point being 45
your brother 593
your mind 60
your mother is dead 28
your call 269
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your point being 45
your brother 593
your mind 60
your mother is dead 28
your call 269
your heart 112
your face 246
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your lunch 18
your wedding 23
your hand 189
your face 246
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your lunch 18
your wedding 23
your hand 189