After me tradutor Turco
19,927 parallel translation
After everything that happened, he looked after me.
Her şeyden sonra benimle ilgilendi.
- Yeah. - You're coming after me?
- Peşimden mi geliyorsun?
Princess Claude, I need you to repeat after me.
Prenses Claude benden sonra tekrar etmeniz gerek.
He's been after me since I first set foot here.
Buraya geldiğimden beri benim peşimde.
But then she came after me.
Ama sonra peşimden geldi.
You... you think I don't know that if he comes after me, I'm a fucking dead man, Angela?
Sence eğer peşime düşerse beni öldüreceğini bilmiyor muyum, Angela?
Look, he's after me.
Bak, o benim peşimde.
Heavy is after me, not you.
Heavy benim peşimde, senin değil.
Now please repeat these vows after me.
Şimdi yeminleri benden sonra tekrar edin.
You should've run after me.
O zaman yakalamalıydın.
Okay, after we get food, remind me that this is another thing I need to make amends for.
- Tamam, yemekten sonra bunun da telafi edilecek bir şey olduğunu hatırlat.
You won't admit, even to me, after all these months, that you are madly in love with Josh Chan.
Aylar sonra bana bile Josh Chan'e delice aşık olduğunu itiraf etmeyeceksin.
After all the nice stuff you guys did for me... I should've made Ty turn himself in, but I was just... I was afraid I wasn't gonna see him again.
Benim için yaptığınız onca güzel şeyden sonra Ty'ın teslim olmasını sağlamalıydım ama onu birdaha asla göremeyeceğimden korkuyordum.
Dad text me that after he left.
Babam o ayrıldıktan sonra bana yazdı.
Let me guess, you don't think she would have wanted anyone going after Hector Mendoza.
Dur tahmin edeyim, kimsenin Hector Mendoza'nın peşinden gitmesini istemediğini düşünüyorsun.
"After 40 long nights on that ark, forgive me, O Lord, but I cannot stop stroking my cock."
"O gemideki 40 uzun geceden sonra bağışla beni ey Rabbim ama başıyla oynamaktan kendimi alamıyorum."
And Noah said unto God, after 40 long nights on that Ark, "Forgive me, oh, Lord, but I cannot stop stroking my cock."
"O gemideki 40 uzun geceden sonra bağışla beni ey Rabbim ama başıyla oynamaktan kendimi alamıyorum."
After what I did, the people don't trust me anymore.
Yaptıklarımdan sonra insanlar bana güvenmiyor.
Oh, well, when she gets back, tell her I want her to book me a massage with the same physio who did wonders for Beyonce after her Super Bowl performance.
Geldiğinde ona söyle, Beyonce'ye Super Bowl performansından sonra masaj yapan fizyoterapistten bana yer ayırsın.
After you used the black mercy on Supergirl, she came to me, told me how to save her.
Sen Supergirl üzerinde Kara Merhamet'i kullandıktan sonra bana geldi ve onu nasıl kurtaracağımı anlattı.
They took the gold right after Boinel signed it over to me.
Boinel'in altınları bana vermesinin hemen ardından almışlar.
Charles swore he would never force me to marry after this.
Charles bundan sonra beni evliliğe zorlamayacağına dair yemin etti.
You told me to run after Rebecca.
Rebecca'nın peşinden git dedin.
Shaw Blackwood pay me to look after t'men. Make sure they're fed, they've got a roof over them.
Shaw ve Blackwood, bana adamlara bakmam için para ödüyorlar.
Please tell me you weren't shooting, one day after the funeral.
Lütfen cenazenin ertesi günü ava gitmediğini söyle.
After you let me off the hook, I made up my mind to live properly.
Siz beni serbest bıraktıktan sonra dürüst yaşamaya karar verdim.
Jim bought it for me after our last big fight.
Son büyük kavgamızdan sonra Jim aldı.
Okay. Anytime after 8 : 30 works for me, if that's cool with you.
Tamam. 8 : 30'dan sonra her zaman bana uygun sana da uyarsa.
I just remember this dog coming at me, and everything after that's kind of a blur. I ran into the woods, and... Guess I just ended up where I ended up.
Sadece köpeğin üzerime geldiğini hatırlıyorum ondan sonrası biraz flu ormana koştum ve sanırım sonra son bulunduğum noktada bitirdim.
Want me to go back after him?
Onun peşinden gitmemi ister misin?
I mean, after all that drama with Theo, yeah. I have just kind of wanted a little bit of me time to recharge, you know?
Kendime gelmek için biraz zamana ihtiyacım var bilirsin.
Grab him after he kills me?
Beni öldürdükten sonra onu yakalamak.
Agent Lange had me pull the security video from the PAR building after Sherman's suicide.
Ajan Lange, Sherman'ın intiharından sonra benden kayıtları almamı istedi.
Looks like you needed me after all.
Görünüşe göre bana ihtiyacınız varmış.
Don't tell me you're after the Tesoro Money? !
Yoksa Tesoro Money'nin peşinde misin?
But then they said maybe Jennifer Lawrence would play me and I kind of blacked out after that.
Ama sonra onlar da Jennifer Lawrence seni oynamak istiyor deyince kendimi kaybetmişim.
The only reason I'm auditioning for Jeopardy! is to get practice being on camera, because that terrifies me, but after that, I'll be ready for The Price is Right, which is my actual goal.
Jeopardy seçmelerine katılmamın tek sebebi kamera önünde olmaya alışmak, keza bu beni korkutuyor, ama sorasında "Ödül" e katılacağım katılmaya hazır olacağım, Doğru ki asıl amacım da bu.
Going back to the house that you gave me after that would mean I've no self-respect.
Hak ettiğim saygıyı bana gösterdiğin zaman eve geri dönerim.
You tell me... who am I to you after that night?
Sen söyle o geceden sonra kim olduğumu.
You basically crippled me going after this girl.
Kız peşinde koşarken beni resmen sakatladın.
The point is, everyone was telling me I was a doctor, but I didn't feel any different than I did the day before when there was no M.D. after my name.
Sorun şu ki, herkes benim bir doktor olduğumu söylüyordu ama ben ismimin önünde "Dr." yazmıyorken olduğum zamanlardan daha farklı hissetmiyordum kendimi.
If you're curious about what happened after, follow me.
Hikayenin geri kalanını öğrenmek istiyorsan gel benimle.
What if he really falls for me after I do that?
Ya öyle yapınca bana gerçekten aşık olursa?
you came to rescue me too fast... after stopping by the Corps Command.
Düşününce Bölge Komutanlığına uğramana rağmen beni kurtarmaya baya hızlı geldin.
And now you're avoiding me after writing about me in your will.
Vasiyetinde bana yer verdikten sonra da kaçıyorsun.
After two steps to the left, face me directly.
Sola doğru iki adım at. Yüz yüze gelelim.
You said I was that kind of doctor after seeing me?
Öyle bir doktor gibi göründüğümü söylemiştin.
Look after the kids for me.
Çocuklar sana emanet.
Look after Sang Hyun for me.
Song sunbaeyi kontrol et.
So get me away out of this country... after the delivery is made tonight.
O yüzden bu gece teslimat bittikten sonra beni bu ülkeden çıkar.
You must be in madly in love with me... to name your car after my call sign.
Bana sırılsıklam aşık olmalısın. Arabana bile adımı verecek kadar.