English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ A ] / After the party

After the party tradutor Turco

905 parallel translation
In his office, after the party.
Partiden sonra ofisinde.
You did see Reg after the party.
Partiden sonra Reg'i görmüşsünüz.
He isn't here. He drove off 20 minutes ago, just after the party broke up.
Burada değil. 20 dakika önce, eğlence bittikten hemen sonra gitti.
I didn't feel like going home after the party, so I thought I'd say hello.
Partiden sonra eve gidecek gibi hissetmedim, o yüzden gelip merhaba diyeyim dedim.
You slept late after the party last night.
Dün geceki partiden sonra epey iyi uyudun.
Make that your last drink until after the party please, honey.
Parti bitene kadar daha içme... lütfen tatlım.
Less than an hour after the party had begun, she collapsed.
Partinin başlamasından bir saat kadar bile geçmemişken çöktü.
The jewels were stolen during or after the party?
Mücevherler partide mi, sonra mı çalındı?
I went to his quarters after the party because I was concerned that Senator Prentice had found out about the alert.
Ama dün akşamki partiden hemen sonra doğruca karargâhına, Myers tabyasına gittim... çünkü Senatör Prentice'in alarmı öğrenmesinden endişelenmiştim.
We could leave tonight after the party.
Bu gece partiden sonra gidebiliriz.
Do me a favor, Stanley. Look after the party for me.
Senden ricam partiye göz kulak olman.
I was thinking about that time after the party...
- Partiden sonra olanları düşündüm de...
Wouldn't it be better to postpone this until after the party?
Bunu partiden sonraya ertelemen daha iyi olmaz mı?
- After the party, eh?
- Partiden sonra, ha?
A busload of cops Like a wedding party after the groom
Otobüs dolusu polis. Düğün konvoyu gibi.
We'll throw a party after the beat.
Avdan sonra küçük bir parti düzenleyeceğiz.
If it's ivory the party's after... the hunter in charge usually gets 10 % of whatever they bring out.
Ekibin peşinde olduğu şey fildişiyse... ekip başı, toplanan miktarın % 10'unu alır.
Let's decide about the party after the trial, shall we?
Parti hakkında duruşmadan sonra karar verelim, olmaz mı?
Why should this party of the third party shoot Whitey after he knocked him cold and took the book?
Neden üçüncü kişi olan bu kişi Whitey'yi vurup bayıltsın ve defteri alsın?
The Greenes are bringing her here to the little party I'm having for you after the lecture.
Greene'ler sonra onu buraya senin için düzenlediğim partiye getirecek.
Especially after he took her to the colonel's dinner party.
Özellikle de Colonel'in akşam yemeği partisine O'nu da götürdüğünden beri.
Tomorrow night after the opening, Edgar's giving a party.
Yarın gece açılıştan sonra Edgar bir parti veriyor.
After the opening, there was a party.
- Açılıştan sonra, bir parti vardı
- I was hoping you would. Well, a week after we got back from our honeymoon, the Everett Winstons invited us to a party.
Balayından döndüğümüz haftanın ertesinde Everett Winston bizi bir partiye davet etti.
We just started the courting and next month we'll walk together and the month after that there'll be the trashing party...
Hayır.
And don't forget the big party at the hotel after the show.
Gösteriden sonra oteldeki büyük partiyi unutmayın sakın.
Big party at the hotel after the show.
Gösteriden sonra otelde büyük parti var.
Evelyn, big party at the hotel after the show.
Evelyn, oyundan sonra otelde büyük parti var.
The servants had their own party, after the wedding
Düğünden sora, hizmetkarlar içinde bir eğlence düzenlendi.
[Peter Narrating] With that background to the tragedy... let me now pick up the story of my friendship with Nancy Ordway... ten days after our meeting at Lottie's party.
Trajedi'nin gerisindeki gerçek olarak... Nancy Ordway ile olan arkadaşlığımın öyküsünü anlatayım.. Lottie'nin partisindeki tanışmadan 10 gün sonra...
After this incident, I thought the gentleman was going to kiss the party in question.
Bu olaydan sonra beyefendinin söz konusu kişiyi öpeceğini düşündüm.
Be sure to leave it for Raina... after the party's over. Go on. Read it.
Devam et.
The party's day after tomorrow, right?
- Parti iki gün sonraydı değil mi?
Anything happen at the house after I left the party?
Ben partidan ayrıldıktan sonra evde bir şey oldu mu?
And after what I did to you tonight at the party?
Bu akşamki partide olanlardan sonra mı?
I tried writing here the night after I met you at the garden party.
Burada, sizinle bahçe partisinde tanıştıktan sonraki gece yazmayı denemiştim.
Well. I am going after them because they're riding off to tell the rest of that hunting party about us.
Ben peşlerinden gidiyorum diğerlerine av partisini haber vermelerini engellemeliyim.
He's just come back from Russia after several years away, and now he's been named to the Party's Regional Committee.
Birkaç yıl orada kaldıktan sonra daha yeni Rusya'dan döndü. Ve şimdi de partinin bölge komitesinin başına getirildi.
We were expecting you at prince Yupov's party, after the opera.
Operadan sonra seni Prens Yupov'un partisine bekliyorduk.
- Actually, I joined the party after that.
- Aslında ben partiye sonradan katıldım.
We were planning a birthday party for Pinky after the last show.
Son gösteriden sonra Pinky için bir doğum günü partisi hazırlıyorduk.
A frequent customer of beer halls, he was sent as a spy to the national-socialist German Worker's Party formed shortly after the war.
Bu birahanenin sürekli müşterisi olan bu adam... savaştan kısa süre sonra kurulan işçi partisine ajan olarak sokulur...
I'm undecided, the party's in the after - noon, but will continue in the evening.
Karar veremedim, parti öğleden sonra ama akşam da devam edecek.
After our last little party, the generals were all in favor... of sending you back to finish your sentences.
Ama parti yüzünden generaller sizi hapse geri göndermek istiyordu.
The other cars will be added after the Prime Minister and his party have boarded.
Başbakan'ın arkasındaki vagonlar misafirleri ve kumpanyaları için ayarlandı.
After the ceremony, there will be a big party with the mayor.
Törenden sonra, Belediye Başkanı'nın katılımıyla, bir kokteyl verilecektir
The working class no longer had a political party after the fall of Perón.
Peron'un düşüşünden sonra işçi sınıfının partisi kalmamıştı.
Stay at the party and after... I'll take you home in my three-wheeler Morgan.
Kal ve daha sonra ben seni üç tekerlekli arabamla götürürüm.
The night after you left I was at a party.
Gittiğin gecenin sonrasında... bir partiye gitmiştim.
- After the Rajk trial in Hungary the Party accepted taking on Soviet Advisors.
- Macaristan'daki Rajk Davasının ardından Parti Sovyet danışmanların gelişine onay verdi.
To president Gottwald, soon after the arrest of my husband with all that I had shared in his life I believed he was a victim of traitors that hid their criminal activities inside the Party.
Cumhurbaşkanı Gottwald'a, Kocamın tutuklanmasının hemen ardından hayatı boyunca paylaştığım her unsuru, her eylemini düşünerek kendisinin, Parti içindeki menfur amaçlarını saklayan hainlerin kurbanı olduğuna inanıyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]