And before tradutor Turco
35,777 parallel translation
And before long the ginga evolved, adapted until it was no longer just ours.
Çok geçmeden ginga gelişti, benimsendi. Artık sadece bize ait değildi.
And I stand before you,
Samimi bir niyetle karşındayım.
So I stand before you right now, Linda and I ask you will you
Bu yüzden şimdi senden önce duruyorum, Linda. Ve sana soruyorum mısın
Fail there, and it's just a matter of time before they beat us with sheer numbers.
Başaramazsak basit numaralarla bizi yenmeleri an meselesi olur.
Brazil is tied to win and the whole city has been shut down to prepare for celebrations on a scale never before seen.
Sadece birkaç saat sonra, Brezilyalı 11 savaşçı burada Rio de Janerio'da yeni yapılan Maracana Stadyumu'nda maça çıkacak. Kazanmalarına kesin gözüyle bakılıyor. Bütün şehir, hiç görülmemiş ölçekte kutlamalara hazırlanıyor.
And this is a team Brazil like we've never seen them before.
Brezilya milli takımını daha önce hiç bu şekilde görmemiştik.
My dad told me that people have always looked at the patterns of the stars to predict what was going to happen in their lives, and if you could understand those patterns, you'd be able to know what was gonna happen before anyone else did.
"Hayatlarında ne olacağını tahmin etmek için insanlar her zaman yıldızların şekillerine bakarlar,... ve o şekilleri anlayabilirsen,... birisi bir şeyi yapmadan önce ne olacağını bilirsin."
The last time we saw each other he told me that each star's light has taken decades to reach us and how it always burns brightest right before it dies.
En son birbirimizi gördüğümüzde her yıldızın ışığının bize ulaşmasının asırlar sürdüğünü ve ölmeden önce ne kadar parlak olduklarını söylemişti.
He shot a woman and a police detective in broad daylight before he was gunned down by the cops.
Polisler tarafından vurulmadan önce bir kadın ve dedektifi gün ortasında vurdu.
This is where Kyle and I can use the Bureau's resources to help you catch these guys before they vanish into thin air.
Bu adamlar toz olmadan önce yakalamanıza yardım etmemiz için Kyle ve ben büronun olanaklarını kullanabiliriz.
I assure you, if anybody's capable of catching these guys, catching them before there's any further bloodshed, it's gonna be my partner and I.
Yani bu adamları yakalayabilecek birileri varsa daha çok kan akmadan onları yakalayabilecek birileri varsa bunun ben ve ortağım olacağına sizi temin ederim.
And if I suffocate in there before morning, I guess that'll be an accident too, right?
Ve sabaha kadar orada havasızlıktan boğulursam sanırım o da bir kaza olur, değil mi?
Before Animal Control shows up, the school of manta ray fly up out of the water, sting someone in the chest and they die.
Hayvan Kontrolü ortaya çıkmadan önce, Manta ray okulu suyun dışına uçuruyor, Birisini göğsüne sokup ölürler.
If you're like me, you wake up 24 minutes and 47 seconds before your best friend is supposed to be picking you up.
Eğer benim gibiyseniz en iyi arkadaşınızın sizi almaya geleceği vakitten. 24 dakika 47 saniye önce uyanırsınız.
Don't forget to pee before and after.
Öncesinde ve sonrasında işemeyi unutma.
But you will be woken before that and taken outside of Warsaw.
Ama siz erken uyanıp Varşova dışına götürüleceksiniz.
Taken the life of my father and his father before.
Babamın ve babasının canını aldılar.
And we haven't met before, but we have very strong relationships.
Ve daha önce tanışmadık, Ama çok güçlü ilişkilerimiz var.
If you don't stop these withdrawals and replace the money before the end of the month, then I'm gonna cut you off!
Bu para çekmelerini durdurmazsan Ve ay sonundan önce parayı değiştirin, O zaman seni keseceğim!
I'm sure that you were self-centered and narcissistic before your accident.
Kazadan önce ben merkezci ve narsist olduğunuza eminim.
That was before they tasted power, and produced those creatures of war.
Gücün tadına varmadan ve o savaş yaratıklarını önceydi.
And I'm not killing the king before he's even become one.
Daha kral olmadan kralı öldürmeyeceğim.
"Be at the castle before dark" "if you wanna see the girl and the boy" "alive."
Kızı ve oğlanı canlı olarak görmek istiyorsan karanlık basmadan kalede ol.
My first bestseller before I turned 30 and critics really liked me.
30'umdan önce de çok satanlar listesinde birinci oldum ve eleştirmenler de beni çok sevmişti.
We clean this shit up before the cops come here and find out what we did.
Polisler buraya gelip, ne yaptığımızı öğrenmeden önce burayı temizleyelim. Biz hiçbir şey yapmadık.
And, two weeks before our wedding, she ran off with a rich guy and called me a loser.
Düğünümüzden iki hafta önce zengin biriyle kaçıp bana sünepe dedi.
And before that, he was just a driver.
Ondan önce ise şoförlük yapıyordu.
And besides... A rebellious group activity the day before competition is good for morale.
Ayrıca yarışmadan önce yapılan isyankar bir aktivite moralleri yükseltir.
And that was before you murdered his son.
Ve oğlunu öldürmeden önceydi.
So I need you to be that girl who just takes your box and walks outta this office before you draw any more attention to the fact that I don't know what I'm doing.
O halde ben o kız olmalısın Kutuyu alır ve bu ofisten dışarı çıkıyor. Daha fazla dikkat çekmeden önce
And for my finale, I will make this terrible trio of terrifying Tantors vanish before your eyes.
Ve gösterimin finali için, birazdan bu ürkütücü üç fili gözlerinizin önünde yok edeceğim.
His mommy and his daddy shot dead right before his eyes.
Annesi ve babası gözlerinden hemen önce vurularak öldürüldü.
Just give us the fucking tablets before I come through there and pound your fucking head in.
İlacı versene lan! Yoksa oraya gelip sikik kafanı duvara gömerim.
And I've never actually had to spell it out loud before
Şimdiye kadar hiç hecelemedim Yüksek sesle
My son, he's never been on one before and I swear to you it's all he talks about.
Tamam, oğlum, daha önce hiç binmedi ve ben de ona söz vermiştim kafamın etini yedi.
All right, so how long do you think before they notice the boat is missing and they come looking for us?
Pekala, sence teknenin kaybolduğunu anlamaları ve bizi aramaya gelmeleri ne kadar sürer?
And that's gonna put us at this first chain of islands just before dawn.
Ve bizi şafaktan önce ilk adalar zincirine götürecekler.
Yes? Last night, I was out with a couple guys and they told me they're going shark fishing and I've actually never been before and I kind of missed them this morning and I don't know where their boat is.
- Geçen gece, birkaç kişiyle takılmıştık köpekbalığı avladıklarını söylediler ve ben de hep bir ava şahit olmak istemişimdir ve bu sabah gözden kayboldular ve teknelerinin nerede olduğunu bilmiyorum.
I'm just saying that you've said it before, and it could be... maybe it's different.
Ben de diyorum ki daha önce de böyle demiştin ama... Belki farklıdır.
I do not know how, but I have to earn all that money before Monday and... I'm lost, gene.
Pazartesiye bu parayı bulmuş olmam lazım ve nasıl bulacağımı bilmiyorum Gene.
Before I grew up and / earned, that dragons were real, and evil roamed the world,
Büyümeden ve öğrenmeden önce, ejderhaların gerçek olduğunu ve kötülüğün dünyada kol gezdiğini düşünürdüm.
Before you leave, I want you to hold the ancient and holy spirit of our village.
Gitmeden önce, köyün antik ve kutsal ruhunu tutmanı istiyorum.
Before I grew up and learned that dragons were real, and evil roamed the world,
Büyümeden önce ejderhaların gerçek olduğunu sanıyordum ve kötülüğün dünyada kol gezdiğini...
If true, we will pursue his extradition, but it must be done through Mexican authorities, and to do that, we must bring Ryan in before anyone is hurt.
Eğer doğruysa, iade etmeye devam edeceğiz, Ancak Meksika makamları aracılığıyla yapılmalıdır, Ve bunu yapmak için, Ryan'ı buraya getirmeliyiz.
And what about the other girl before me?
Peki ya benden önceki kız?
Sand and gasoline will kill you before you get shot.
Karbon monoksit, belkide benzin içme sorununu seni kaza kurşunundan önce öldürür benim iri kıyım arkadaşım.
And this has happened before.
Ve bu daha önce de olmuştu.
My father left before I was born and my mom was addicted to drugs, so I was raised in foster care.
Babam ben doğmadan önce bizi terketti ve annemde uyuşturucu bağımlısıydı. Bende yuvada büyüdüm.
The thing is, I've had some experience with you people before, and the main problem I got is you just forget who's in charge.
Mesele, daha önce askerlerle biraz deneyimim oldu, Ve sahip olduğum en temel sorun, kimin sorumlu olduğunu unutmanızdır.
I'll get you started right now and if you do see anything, hear anything kind of strange, a little bit weird, make sure you phone it in before doing anything.
Sen şu an başlayacaksın ve bir şey görürsen, Biraz tuhaf, garip şeyler duyarsan, Bir şey yapmadan önce telefon ettidiğinden emin ol.
I figured maybe 30 minutes before they get into Montclair's and another five to ten before they are into zone B. We need to be ready.
Montclair'e girmeden 30 dakika önce düşündüm. Ve B alanına girmeden önce beş ila on tane daha var. Hazır olmamız lazım.
and before i forget 16
and before you know it 100
and before you ask 32
and before i knew it 33
and before you say anything 16
and before that 137
and before long 18
before 1084
before i die 32
before i forget 163
and before you know it 100
and before you ask 32
and before i knew it 33
and before you say anything 16
and before that 137
and before long 18
before 1084
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before you go 323
before you die 34
before you leave 71
before you know it 193
before i met you 48
before i go 103
before you start 24
before i leave 41
before we begin 97
before you go 323
before you die 34
before you leave 71
before you know it 193
before i met you 48
before i go 103
before you start 24
before i leave 41
before we begin 97