And my family tradutor Turco
5,662 parallel translation
I'm a matchmaker and my family is...
Çöpçatanlık işi yapıyorum ve ailem de...
I much appreciate the warm welcome you've given to me and my family,
Beni ve ailemi bu kadar sıcak karşıladığınız için minnettarım.
I am making sure that whatever you do to me and my family you're not able to do to anyone else's.
Bana ve aileme yapacaklarını başka birine yapamamanı sağlıyorum.
And, if possible, tell Elsa and my family that I'm well at the moment
Ve eğer mümkünse, Elsa'ya ve aileme şu anda iyi olduğumu söyleyin.
I just want to honor the gift you gave to me and my family.
Bana ve aileme verdiğin hediyeyi onurlandırmak istiyorum.
I'm trying to understand your decision - - But I also have an obligation to Dunark, the people and my family.
Kararınızı anlamaya çalışıyorum fakat Dunark'a, insanlara ve aileme karşı yükümlülüğüm var.
I am thinking about my family and millions of other families, okay?
Ailemi ve daha milyonlarca aileyi düşünüyorum, tamam mı?
And they didn't turn my family out of their home.
Ailemi evlerinden de atmadılar.
I packed my grandma's trunk, and in it I put an apple, bagpipe, and a kid who's so ashamed of his old man, he cut him out of a family photo.
Büyükannemin sandığını açtım ve içine bir elma bir gayda ve babasından utandığı için onu aile fotoğrafından silen bir çocuk koydum.
Well, the real highlight, of course, will be when we get to Walley World... and I take my family on the Velociraptor.
Asıl en güzel kısım, Walley World'e gidip ailemle Velociraptor'e bindiğim zaman olacak.
And that's all I want for my family.
Ailemden tek isteğim bu.
All I wanted to do was take my fucking family... on a fucking trip to Walley World, and ride the fucking Velociraptor!
Tek istediğim, ailemi Walley World'e götürüp Velociraptor'e bindirmekti amına koyayım.
I was determined to push you out and get my family back.
Seni dışarı itmek için belirlendi ve ailemi geri almak.
You know, all that stuff about pushing me out and taking over my family,
Sen iterek ilgili tüm bu şeyler biliyorumBeni dışarı ve ailem devralarak,
I'm here to defeat you and take back my family.
Seni yenmek için buradayım ve ailemi geri almak.
There you will abdicate your Title and in return, my lord guarantees that he will do everything in his power to see that no harm comes to you or your family.
Orada Unvanınızdan feragat edeceksiniz ve karşılığında Lordum size ve ailenize zarar gelmemesi için elinden geleni yapma güvencesi verecek.
We give in on this, we are putting this state one step closer to gay marriage, and if I do that, how can I face my family, huh?
Eğer bu karardan geri dönersek gey evliliğe bir adım daha yaklaşmış oluruz peki o zaman ben ailemin suratına nasıl bakarım?
So fuck you, man, and don't come around my family anymore either.
Hadi be oradan aileme de bir daha yaklaşma.
And despite your celebrity, and despite what I want for my own family, I will not try to stop that. You did this.
Şöhretine ve ailem için istediklerime rağmen bunu durdurmaya çalışmayacağım.
Now you promised that my family and I wouldn't be disturbed.
Şimdi benim ve ailemin rahatsız edilmeyeceğine dair söz verdin.
Did I want to provide for my family and for my kid?
Evet. Ailem ve çocuklarımın ihtiyaçlarını karşılamak istemez miyim?
I see you or anyone from the agency within 100 fucking miles of my family, I will find every one of you and kill you.
Seni ya da ajansından birini ailemin 100 mil yakınında görürsem, her birinizi bulur ve öldürürüm.
I read an old copy of Time, and I asked my mom some questions about my family history.
Ve anneme ailem hakkında bazı sorular sordum.
And I don't want trash around my family.
Ve ben ailemin yakınında pislik istemiyorum.
And that, my gorgeous family, is chemotherapy.
Ve bu da, benim muhteşem ailem, kemoterapi.
And although I'm not with my own family tonight, I'm grateful to be sharing Christmas with such a thoughtful, loving family...
Bu gece kendi ailemle olmamama rağmen benimle Noel yemeklerini paylaşan bu düşünceli, sevgi dolu aileye şükranlarımı sunuyorum.
Family gatherings are my bread and butter.
Aile toplantıları ekmeğime yağ sürer.
The only traveling I do these days is out to San Diego to visit my son and his family.
Bu günlerde sadece geziyorum San Diego'nun dışında oğlumu ve ailesini ziyaret etmek.
Will you come for dinner and meet my family sometime?
Tabii. Bir ara akşam yemeğine gelip ailemle tanışır mısın?
I've remarried and I have very little contact with my previous family.
Tekrar evlendiğim için, eski ailemle çok az iletişimim var.
Sometimes I think, had my dad had found Ben, he would have killed him and Ben's family would still be alive.
Kasabada arabasıyla dolaşıp Beni bulmaya çalıştı. O gün Beni bulup öldürseydi, Ben'in ailesi hala hayatta olur muydu?
That is my grandmothers cross and you know how much that means to me and that stays in my family.
Bu, büyükannemin hacı, benim için ve ailede kalmasının anlamını biliyorsun.
They destroyed my family, they killed my friends, and they forced me to abandon the people and the places that I loved.
Ailemi yok ettiler! Arkadaşlarımı öldürdüler! Sevdiğim insanları ve yerleri terk etmeye zorladılar!
My family is gonna be in it, most of them, and this girl, Chloe, who's really cute and she can be sexy, too.
Ailemden çoğu kişi filmde yer alacak, bir de bu kız, Chloe, çok tatlıdır ve seksi de olabiliyor.
But she's still my family and...
Ama yine de ailemin bir parçası ve...
Blood money from my family and my second mortgage.
Ailemden topladığım parayla ve ikinci ipoteğimle sana hava parası verdim.
Well, my family's owned a plantation for close to 150 years, so I'm defending my heritage and my future, but that ain't the whole of it.
Ailemin 150 yıla yakındır bir çiftliği var ben de mirasımı ve geleceğimi koruyor olacağım ama bundan fazlası da var.
My family and my home were burned.
Ailem ve evim yakıldı.
And he talked about, " If I die, I've really let down my family.
Ve o ben ölürsem, " Ailemi üzdüm gerçekten ettik konuştuk.
[Renan Continuing] And I'm sure, to my friends and family, that was really hard... because they just wanted to see me okay.
[Renan Devam] Ve ben gerçekten zordu arkadaşlarımın ve ailemin için, eminim... onlar sadece bana tamam görmek istedim çünkü.
Well, my friend has some family down there so we're just visiting them and seeing the country which was great.
Arkadaşımın ailesi orada yaşıyordu onları ziyarete gittik ve ülkeyi gezdik ki çok güzeldi.
It's the arm of my brother, and of my father, and of all my dead family.
Kardeşimin, babamın ailemin bütün ölmüşlerinin kolu bu.
I have left a good man and all of his family... in the middle of a wedding and with my wreath on my head.
Bir düğünün ortasında başımda çelengimle iyi bir adamı ve ailesini terk ettim.
May my family possess good health and happiness.
Aileme sağlık ve mutluluk ver. Güzelliğimin hiçbir kırışıklık olmadan devam etmesine yardım et. May my family possess good health and happiness.
And I had lots of things going on with my family
Benim de bizimkilerle sıkıntım vardı.
I was just looking to take my family and friends to Rockapulco.
Sadece ailem ve arkadaşlarımı Taşapulco'ya götürmek istiyordum.
My family has a lot of money and a lot of power in this country.
Ailemin bu ülkede çok güçIü ve zengin. Ne dedilerse onu yaptım.
I tried to reach out to the other family, but they didn't take my calls and I can't say I blame them.
Diğer aile ile iletişim kurmayı denedim telefonlarıma cevap vermediler ve bunun için onları suçlayamam.
I told the cops that Ruffy had bit through an electrical wire and that's what caused the fire, but really, I snapped his neck and I let him burn with my family.
Polislere, Ruffy'nin bir elektrik kablosunu ısırdığını ve yangına da, bunun sebep olduğunu söylemiştim, oysa aslında, köpeğin de boynunu kırıp, ailemle birlikte yanmaya terketmiştim.
Ladies and gentlemen, boys and girls erm, and friends and members of Nancy's family who I've never met before in my life.
Bayanlar ve baylar, delikanlılar ve kızlar. Ve daha önce hayatımda hiç görmediğim arkadaşlar ve Nancy'nin aile fertleri...
And the other thing is that if my family would know, m. it would be a surprise for the
Ayrıca ailem öğrenirse onlar için büyük bir sürpriz olur.
and my sister 48
and my ex 21
and my best friend 18
and my husband 46
and my daughter 48
and my mother 97
and my brother 55
and my friends 35
and my 108
and my wife 60
and my ex 21
and my best friend 18
and my husband 46
and my daughter 48
and my mother 97
and my brother 55
and my friends 35
and my 108
and my wife 60
and my friend 37
and my personal favorite 20
and my son 78
and my mom 49
and my brother lives with them 20
and my dad 65
and my father 65
and myself 59
and my life 17
my family 595
and my personal favorite 20
and my son 78
and my mom 49
and my brother lives with them 20
and my dad 65
and my father 65
and myself 59
and my life 17
my family 595