And now it's over tradutor Turco
557 parallel translation
And now it's all over.
Şimdi her şey sona erdi.
There's a trail I've followed for over 3,000 miles now, and I'm headin'back to pick it up again and follow it to the end.
Gitmem gereken 3000 milden fazla yol var yeni konvoylar getirmek için geri geldiğimiz yere geri döneceğim.
But now it's all over and I've paid my dues
# Ama şimdi hepsi bitti ve ödemem gerekeni ödedim.
But they're crazy about it in Harlem and now it's going over in the Bronx.
Ama Harlem'de çok tutuldu. Şimdi de Bronx'ta yayılıyor.
How could you do this to me? And why should you go now that it's all over, and I need you? - Why?
Rhett, bunu bana nasıl yaparsın neden herşey bittikten ve sana bu kadar ihtiyacım varken gidiyorsun?
Now that it's all over, who was the senior partner and who was the junior partner?
Her şey sona erdiğine göre, kim esas ortak kim küçük hissedardı?
Oh, but it's all over now, and I'm glad of it.
Ama şimdi her şey bitti, ve bu konuda gayet memnunum.
Any moment now he'll grab the nearest grandfather clock and break it over your head... whereupon I for one will give three rousing cheers... sir.
Her an en yakınındaki büyük sarkaçlı saati kapıp kafanızda kırabilir. Bunun üzerine bilhassa ben zevkle alkış tutarım efendim!
It's 2 : 15 now and I'll be over there no later than 3 : 00.
Saat şimdi 2.15. 3'ten önce orada olurum.
My husband has the money, and two days from now he's going to turn it over to the police.
Para kocamda ve iki gün içinde onu polise teslim edecek.
For four years - and now it's over - for four years I've invited the guests and provided the entertainment and cleaned up the dirt and paid off the waiters and paid off the cops and paid off the papers and paid off the guests
Tam dört yıldır dayanıyorum. Dört yıldır konukları davet ettim, ikram edilecekleri seçtim, eylenceyi organize ettim ve çöplerini temizledim. Garsonların, taksilerin, davetiyelerin ve konukların parasını ödedim.
And now it's good night. The party's over
Ama artık dayanamıyorum ve bu yüzden gidiyorum.
Now that it's over, you get your fellow... to take you around and show you our country.
Bu iş bittiğine göre, kocanı çağır da sana buraları gezdirsin.
And they're your friends now it's over, ain't they?
Ve şimdi savaş bitti onlar senin dostların, değil mi?
It's over now... so you'll never come and look for me.
Şimdi bitti... ve asla gelme ve beni arama!
And now that she's lost him she can't get over it
Kaybedince onu gelemedi kendine bir daha
But Atticus, he's gone and drowned his dinner in syrup... and now he's pourin'it all over.
Ama Atticus yemeğini şurupla doldurdu... şimdi de şurubu her tarafa döküyor.
We went back to San Francisco, saw each other now and then, but we both knew it was over.
San Francisco'ya geri döndük, arada sırada görüştük, ama bittiğini biliyorduk.
Now today's newspaper, we place it on top and turn it over.
Ve bugünün gazetesini, üzerine yerleştirip ve ters çeviriyoruz.
After all, nobody now objects to the church, since our emperor is surrounded by high-ranking clergy and since it's been proved over and over again that the poor need the spiritual comfort of the priests.
Neticede, artık kimse kiliseye karşı değil, çünkü imparatorumuzun etrafında birçok kıdemli papaz var ayrıca defalarca da kanıtlandı ki, yoksullar rahiplerin ruhani yardımına ihtiyaç duyuyor.
You still believe that it's possible to unite mankind when already you see how the few idealists who did join together in the name of harmony are now out of tune and would like to kill each other over trifles?
Hâlâ insanlığı birleştirmenin mümkün olduğuna inanıyor musun uyum aşkıyla birleşen bir avuç idealistin artık ne kadar uyumsuz olduğunu ve ne sudan sebeplerle birbirlerini öldürmek istediklerini görmene rağmen?
And it's all over now?
Bitti mi artık?
It tickled and itched all over, that's why you're standing here now at seven o'clock in the morn!
# Her tarafın kaşınır ve gıdıklanır, bu yüzden buradasın şimdi # Saat sabahın 7'sinde
Let's start now and get it over with.
Hadi başlayalım ve halledelim şu işi.
Now, if I see someone trying to join in and not knowing how, if I myself know how and always make it a point to know how with anybody, and I say, "Go on over, man".
Ben böyle ne yapacağını bilemeyen birilerini görürsem bir yol bulmaya çalışırım ve yeni insanlarla tanışmaya uğraşırım... Kendime derim ki : "Yürü be oğlum."
Where's my bag? It's over by the door, now get it and get out.
Kapının yanında, şimdi onu al ve git.
Ripped over a gas pump, and never stopped moving. By now it's like a moving bonfire.
Pompalardan birini parçaladı ve hiç durmadan yoluna devam etti.
It's over and it's done and it's finished. Now get out.
Artık bitti, sona erdi, tamamlandı.
It's like he said now, we should all go out and try to swing as many as possible over.
Yakında. Dediğim gibi, olabildiğince çok taraftar kazanmalıyız.
But it's done, and I'm over it now.
Ama bitti. Ve ben geçtim.
- Now, let's go home and get it over with.
- Hadi, eve gidip şunu atlatalım.
And now it's "Running Over the Old Lady".
Sırada "Yaşlı Bayanın Üzerinden Geçme" var.
And now it's time to go over to Hugh Delaney at Paignton.
Şimdi Paignton'daki Hugh Delaney'ye bağlanalım.
- Dad! - It's all over now and we're going to forget this ever happened.
- Artık hepsi bitti ve bunun olduğunu bile unutacağız.
His statue is now to be seen in Pompey's theatre and replicas of it are all over Rome!
Onun heykeli şu an Pompay Tiyatrosu'nda kopyalarıysa Roma'nın dört bir yanında!
The Tour de France... It's over and done now.
Fransa Turu şu anda sona erdi.
No! We had a thing, it didn't work out and it's over now, but he still likes me.
İlişkimiz vardı ama yürümedi ve bitti ama hala beni beğeniyor.
Operator, I'm trying a number now for over an hour and it's busy.
Santral, bir saatten fazladır bir numarayı çeviriyorum ama hep meşgul çıkıyor.
Well, anyhow, it's over and done now, I reckon.
Her neyse, sanırım artık o iş bitti.
For now until it's over, it'll be my job to take care of you and your family.
Şu andan itibaren sen ve ailen bana emanetsiniz.
Knight's got trouble getting around the Caddy, but he barely made it. Two more cars flying over that Cadillac, our field is further reduced. And now it looks like...
Şimdi de kaza yapan Cadillac ileride yolu kapatmış durumda ve iki araba ona çarpıp takla atıyor!
[MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS ] And now from New York, it's The Jerry Langford Show with Jerry's guests : HERLIHY [ OVER SPEAKERS] :
Ve şimdi, New York'tan...
They went over it, and now I feel... that hurt me, you know?
Onlar oraya gittiler, ve şimdi hissediyorum... bu canımı sıkıyor, biliyor musun?
And now, as a result of investigating this alien city we have found that the aliens who build it were the descendants of a highly advanced interstellar civilization called Protoculture that prospered over 500,000 years ago.
Ve şimdi, bu yabancı şehirde yapılan araştırmalar sonucunda burayı yapan uzaylıların 500.000 yıl evvel yaşamış Protokültür denen çok gelişmiş bir medeniyetin soyundan geldiklerini bulduk.
Look, we were robbed, and now it's over.
Bak, biz soyulduk ve olay da bundan ibaret.
And now it's over, and the robbers are gone. I know.
Ama geçti artık ve soyguncular gitti.
And now... it's kind of over.
Şimdi de bitti.
And as for you, you little pain-in-the-neck... you better not come crawling back to me, because now it's over!
Ve sana gelince, seni seni küçük baş ağrısı... sakın bana sürünerek dönmeye kalkma, çünkü artık bitti!
Now, first of all, I never swore, and it sure as hell wasn't over Jimmy's grave.
Şimdi, öncelikle, hiç yemin etmedim ve kesinlikle Jimmy'nin mezarı üzerine değildi.
It's a little rough right now because the communists are trying to instigate a coup against the emir and take over lshtar.
Komünistler Emir'e karşı devrim hazırlığında.
And I suppose she's made it over the mountains on a bike by now?
Şu anda onun bir motorla dağlara çıktığını sanıyordum?
and now 4728
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now we're here 21
and now he's dead 107
and now you're here 41
and now you're back 23
and now i do 31
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now we're here 21
and now he's dead 107
and now you're here 41
and now you're back 23
and now i do 31