And now you're here tradutor Turco
888 parallel translation
But you're forgetting about who's here for you right now, and you're turning your back on me.
Ama şu an senin için kimin burada olduğunu unutuyorsun ve bana sırt çeviriyorsun.
Here now, you're all worried and hot and excited, all at once, and that's bad.
Endişe, sıcak ve heyecanın hepsini aynı anda yaşadın işte bu da hiç iyi değil.
Well now listen here you know, we're old friends, you and me, and I want to go on.
Dinle beni... Sen ve ben eski dostuz. Ve ben bunun devam etmesini istiyorum.
Now, I've taken an awful lot from you since I've been here and you're the last man I'd ask anything of unless it meant a great deal to me.
Buraya geldiğimden beri başıma birçok iş açtın ve bu bürodaki iyilik isteyebileceğim son insansın.
- Now, you're not goin'back to bein'the town drunk... and I'm gonna stay here and do this job I come for.
- Ne de olsa iyiyim o konuda. - Ne sen ayyaşlığa dönüyorsun... ne de ben bir yere gidiyorum. Burada kalıp işimi yapacağım.
You're gonna stay right here and do as I say from now on.
Bundan böyle burada durup sadece benim söylediklerimi yapacaksın.
And now you're here to learn to fly and to fight become a part of that heritage.
Ve simdi siz uçmayï ve savasmayï ögrenmek için buradasïnïz mirasïmïzïn bir parçasï olmak için.
I have never taken advantage of our friendship by word or deed... and it's only because you're standing here... that I can now ask Ann.
Arkadaşlığımızdan şimdiye kadar hiç faydalanmadım sırf burada olduğun için artık Ann'e bunu sorabilirim.
I came up here with such doubts in my mind... and now you're going to leave me here just as the cause is getting me.
Buraya aklımda bir dolu şüpheyle geldim ve tam davaya ısınırken beni burada bırakacaksınız.
Well, now that you're here, Dick, and everything's straightened out,
Şimdi artık buradasın, Dick, her şeyi düzeltebilirsin,
Now I'll give you a piece of advice, there's only one family between here and Twin Buttes, and you're too late to do them any good.
Şimdi, size biraz tavsiyede bulunacağım... Burayla Twin Buttes arasında sadece bir aile var... ve sizin gecikmeniz onları etkiliyor.
Now, see here, my boy, if you're going to fidget, you can go straight down the street and wait for me there.
Oğlum, yaramazlık yapacaksan... sokağa çıkıp beni orada bekle.
And here is where you're going to stay! Now, get out!
Sana yapabileceğim en kötü şey, seni burada tutmak.
Two days ago we were strangers and now you're here alone with me.
İki gün önce yabancıydık ve şimdiyse benimle yalnızsın.
Now I'm sure you're going to be sensible and help me out of here.
Eminim buradan çıkmama yardım edecek kadar akıllı davranacaksındır.
I'm givin'the orders and you'll follow'em or we're splitting'up right here and now.
Emirler benden uygulaması sizden, yoksa hemen burada yollarımız ayrılır.
And, now you're here, and I'm here.
Şu an ise, burada birlikteyiz.
Now, you're gonna ride here and hold him.
Şimdi burada duracak ve onu tutacaksın.
And now you're here.
Şimdi buradasın.
And let me tell you this, here and now, this case you're trying to build up against yourself was pretty thin.
Size şunu söyleyeyim, burada ve şu anda, kendine karşı kurgulamağa çalıştığın bu dava oldukça zayıftı.
Now you lock yourself in here and don't let anybody know you're here.
Kapını kilitle ve kimse burada olduğunu anlamasın.
Now, listen, do as you're told and you can go about your business just like we're not here, almost.
Dinle, denileni yaparsan biz burada değilmişiz gibi işine devam edebilirsin. Neredeyse.
Now that you're here, would you like to come in and see Sir Henry?
Madem buradasınız, içer gelip Sör Henry ile tanışmak ister misiniz?
You people invited us here. Now we're taking our things and we're leaving.
Buraya bizi siz getirdiniz, şimdi toplanıp gidiyoruz.
YOU'RE NEEDED IN THE HERE AND NOW NOT IN YOUR NEXT LIFETIME.
Burada ve şimdi sana ihtiyaç var bir sonraki yaşamında değil.
A bit melancoly, now and then, but now that you're here...
Biraz melankoli şimdi ve o zaman ama artık buradasın...
Now, you will follow us and on the third night, I will walk back to you... then we're gonna ride back here to Lop, wait for two days and then... return to the caravan to collect the thing of magic that will bring the mighty Kublai Khan to his knees!
Bizi takip et, 3. gece seni bulacağım, Lop'a geri dönüp 2 gün bekleyeceğiz ve sonra karavana dönüp yüce Kubilay Han'ı dize getirecek sihirli şeyi alacağız!
"Now you're a grown up and here there is no food."
Yoldan geçen güzel giyimli, güzel ayakkabılı kadınlara bakardım.
Now that you're here, you might as well stay and have a good time.
Burada olduğunuza göre..... kalıp iyi vakit geçirebilirsiniz.
Now, while they're busy, I want you to nip back into the ship, find my walking stick and bring it straight back here.
Şimdi hazır onlar meşgulken, Gemiye geri dönmek ve, bastonumu bulup buraya getirmek istiyorum.
What you're hoping is that she can stay out here wild but not too wild so you can see her every now and then.
Senin umduğun şey onun burada, vahşi doğada, ama çok vahşi değil, yaşayabileceği ve böylece sen de onu istediğin zaman görebileceksin.
- Well you must. Shahbandar knows you're here and has people watching you now.
Shahbandar burada olduğunu biliyor ve şu an seni izleyen adamları var.
- You make me come here to take your place and now you're giving me hell. Are you Philippe Bosquier?
Philippe Bosquier olduğum için bana teşekkür etmen gerekirdi.
It tickled and itched all over, that's why you're standing here now at seven o'clock in the morn!
# Her tarafın kaşınır ve gıdıklanır, bu yüzden buradasın şimdi # Saat sabahın 7'sinde
Now, you're keeping me here a year and a half, and I keep saying the same story...
Şimdi, beni bir buçuk yıldır burada tutuyorsunuz ve süreki aynı şeyi söyleyip duruyorum...
Right now it's 88 degrees, and if you're out there, I hope you're having a real ball because we are here.
Şu anda 88 derecedesiniz ve bizi dinliyorsanız eğer umarım gerçekten eğleniyorsunuzdur, çünkü biz burada çok eğleniyoruz.
Now, listen, McKay, you're here on a free ride and you know it.
Dinle McKay, istediğini yapmakta serbestsin. Sen bilirsin.
And now that you're here... are things as you'd expected?
Ve burada olduğun düşünülürse... İşler, düşündüğün gibi mi?
But now he's done and you're here.
O yaptı ama sen buradasın.
Maybe I'm dreaming right now and you're not here... You're not here!
Belki de şu an rüyadayım ve sen burada değilsin... burada değilsin!
You let some two-bit cop cut you down, and now you're gonna come in here... and figure on cutting'me and Shack down at the same time?
Beş paralık bir polisin seni devirmesine izin veriyorsun, sonra... buraya gelip beni ve Shack'i aynı zamanda devireceğini mi zannediyorsun?
First, you tell me that you're spending the weekend in town, and now I find you here!
Bana haftasonunu şehirde geçireceğini söylüyorsun ve seni burada buluyorum!
Now, you guys shoot from over there and we're gonna do it from over here.
Şimdi seninkiler karşıdan ve biz de buradan yaylım ateşine tutacağız.
You're here now because you shown us that you have courage endurance and resourcefulness
Şu anda buradasınız, çünkü gösterdiniz ki cesaretlisiniz dayanıklısınız ve beceriklisiniz.
And now you're here.
Ve şimdi, buradasınız.
Any minute now those rats are going to bust in here, and you're still fussing around with some lousy jars.
Şu fareler her an buraya dalabilirler... ve sen hala dandik kavanozlarla uğraşıyorsun.
When you're six years old now, here's the list of words your dad and I don't ever want to hear you say.
Artık altı yaşına girdiğine göre senden asla duymak istemediğimiz kelimelerin listesini veriyoruz.
Now you're here, and I'm happy.
Şimdi buradasınız ve ben mutluyum.
Well, I'll tell you. Now, this is our research laboratory. And what we're trying to figure out here is just how strong the human body can be.
Söyleyeyim, burası bizim araştırma laboratuvarımız ve biz burada insan vücudu ne kadar güçlü olabilir bunu öğrenmeye çalışıyoruz.
From now on you're to hide in the den on the hill and you're not allowed to come here unless I say so.
Şu andan itibaren tepedeki mağarada gizlenecek ve benim izinim olmadan asla buraya gelmiyeceksin.
Master Lung, now that you're here you can help us get Lu Tung Chun and recover the 100,000 he stole from us.
Bay Lung, madem buradasınız "Lu Tung Chun" belasından kurtulmak için bize yardım edip çaldığı paralarıda geri alabiliriz.
and now 4728
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now he's dead 107
and now we're here 21
and now it's over 33
and now you 88
and now i do 31
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now he's dead 107
and now we're here 21
and now it's over 33
and now you 88
and now i do 31