Because right now tradutor Turco
2,255 parallel translation
Because right now we are at war and this is only the beginning.
Çünkü Şu Anda Savaştayız ve Bu Sadece Başlangıç..
Because right now, our guys are turning that house upside down.
Gerçekten mi? Çünkü şu anda adamlarımız o evin altını üstüne getiriyorlar.
And I know this because right now,
Ve bunu biliyorum çünkü hemen şimdi,
Because I've never needed my best friend more than I do right now.
Çünkü En İyi Arkadaşıma Şu Anda Daha Fazla İhtiyacım Olamaz.
Because protecting the location of Klaus'family is my number one priority right now and the fewer people who know, the better.
Çünkü şu anda Klaus'un ailesinin yerini saklamak önceliklerimin başında geliyor ve ne kadar az kişi bilirse o kadar iyi olur.
And apparently, right now she's even more screwy than usual because of some Memory Madame.
Ve görünen o ki, şu aralar her zamankinden daha çirkef durumda. Hani şu Memory Mantor meselesi yüzünden.
Whatever it is, you should be a lot more scared of me right now because I'm 2 inches away from you, and I can make you talk.
Bu her neyse şu an benden daha fazla korkmalısın. Çünkü yanındayım ve seni konuşturabilirim.
Look, look, I haven't said anything before because I like to be a good friend and I don't wanna be judgmental, but right now, I'm gonna drop a real bomb on you so I'm glad you're sitting down.
Bak, dinle, daha önce bir şey demedim çünkü iyi bir dost olmak istedim ve yargılamak İstemedim ama şimdi sana bombayı patlatacağım. Sakın ayağa kalkayım deme.
I can't get to my phone right now because I'm probably doing something awesome in Italy, but I'll get back to you as soon as I can.
Şu an telefonuma cevap veremiyorum çünkü muhtemelen İtalya'da harika bir şey yapıyorum ama en kısa sürede size geri dönerim.
Okay, I'm going home right now to yell at Finn, because this is insane.
Finn'e ateş püskürmek için şimdi eve gidiyorum çünkü bu yaptığınız çok delice.
'A friend of mine, he built this stone for me as a gift because it says "Born to fly" on that stone, and now we put the stone right in front of my house.
ALMANCA KONUŞUYOR 'Bir arkadaşım, bu taşı bana hediye olarak yaptı ve şimdi, taşın üzerinde "Uçmak için doğmuş" yazdığından dolayı evimin tam önüne koyuyoruz.
I went out to call you, and when I came back, she disappeared, but it's okay, because I'm going to her house right now, and I'm not letting her out of my sight once I get there.
Seni aramak için dışarı çıktım, içeri girdiğimdeyse kaybolmuştu ama sorun yok çünkü evine gidiyorum şimdi ve onu bulunca bir daha gözümün önünden ayırmayacağım.
But because I'm in the midst of a very important mission right now.
Çünkü şuan çok önemli bir görevin ortasındayım.
because that shit just happened right now.
Çünkü bu halt şu anda resmen gerçekleşmiş bulunuyor.
It's like butter, and I know because I'm comparing them right now.
Tereyağı gibi. Ve şu an ikisini kıyasladığım için, rahatlıkla söylüyorum.
I'm wearing boots because I was helping out at the right now boot camp.
Bot giyiyorum, çünkü acemi eğitim programına yardım ediyordum.
Just go to the dentist, because I need you right now.
Artık bir dişçiye git, çünkü sana şimdi ihtiyacım var.
Okay, I'm gonna ignore all of your hostility right now because I know that it comes from a place of shame.
Tamam, bunu duymamazlıktan geliyorum çünkü aslında utancından öyle konuştuğunu biliyorum.
Let's stop right here somewhere because I would like to drive now.
Burada bir yerde dur, çünkü ben kullanmak istiyorum.
Because I've got Dan backgrounding it right now.
Çünkü Dan arka planda bu iş için çalışıyor. - Ne?
Because you're a sociopath and an addict and I can't even look at you right now.
Çünkü bir sosyopat ve bağımlısın ve şu an seni görmeye bile katlanamıyorum.
Right, because you're in control of your urges now?
Bu benimde hoşumu gitmiyor. Tabii canım, çünkü artık dürtülerinin kontrol edebiliyorsun.
Because I'm gonna tell you something right now...
Çünkü sana şunu diyeceğim...
The only reason that natural gas is so big right now is because it finally is the clean alternative to these dangerous industries like coal and oil.
Doğal gazın şu anda bu kadar önemli olmasının tek nedeni tehlikeli kömür ve petrole temiz alternatif olmasıdır.
Well, whatever happens, make sure you don't tell her I called you with regards to this, because... she's now standing right behind me.
Çünkü şu an tam arkamda duruyor.
Because it's not the same person who's standing here in front of me right now.
Çünkü karşımda duran ile aynı kişi değil.
I love her so much that I'm not beating your fucking head against the ground right now because she asked me not to.
Onu o kadar çok seviyorum ki benden istediği için senin o koca kafanı yere sürtüp kıvılcım çıkarmayacağım.
You know, you're gonna have to explain a few things now because my visit to Barton's wasn't exactly authorized, but the FBI, they will get a warrant, and when they run forensics, the bullet in this body right here is going to trace to you.
Bana açıklaman gereken bazı şeyler var, çünkü Barton'a yaptığım o ziyaret resmi değildi ama FBI bir arama emriyle gidecek ve adli tıp uzmanları onu bulduğunda şu anda vücudunda bulunan o kurşun onlara direkt seni hedef gösterecek.
Now, I thought a fungus was a plant because it comes from vegetables, right?
Sebzelerden geldiği için mantarın bitki olduğunu düşünürdüm.
Because you said that the pregnancy story is out there, so we need to make sure right now.
Çünkü yüklülük hikayesinin dillerde olduğunu söyledin, bu yüzden şuan emin olmalıyız.
You'll start double-checking your work, and the work of your residents when the time comes, because otherwise, you'll be me, walking in to apologize to a family that hates me almost as much as I hate myself right now.
Hem kendi yaptığın, hem de zamanı geldiğinde asistanlarının yaptığı işi tekrar kontrol etmeye başlayacaksın çünkü aksi takdirde benim gibi olursun. Benden en az benim kendimden ettiğim kadar nefret eden bir ailenin yanına özür dilemeye gidersin böyle.
Because this is the ending, and we're writing it right now. And how does this story end?
Hikâye böyle mi bitiyor?
Because that is all I can handle right now.
Çünkü şu anda elimden gelen tek şey o.
Because now... The curse is gonna be stronger than ever, and you will be right here where you belong.
Çünkü şimdi lanet her zamankinden daha güçlü ve sen de burada kalacaksın, ait olduğun yerde.
B-because my life is happening now, not ten years from now or five or a respectable 14 months, but right now.
Çünkü ben anı yaşıyorum.
Because ATF and Customs believe Bob Dixon is on U.S. soil right now moving a massive shipment of guns.
Çünkü ATF ve Gümrük Bob Dixon'ın şu anda Amerika'da devam eden büyük çaptaki silah sevkiyatını yürüttüğünü düşünüyor.
Because I'm looking at Muncey right now.
Çünkü şu anda Muncey'i görüyorum.
Van Pelt is missing because of the murder, ergo, we focus on catching the murderer, chances are we'll find Van Pelt... unless someone else finds her first, but right now?
Cinayet yüzünden Van Pelt kayıp dolayısıyla katili yakalamaya odaklanacağız şansımız varsa Van Pelt'i buluruz başka biri onu bizden önce bulmadıkça ama şu an?
But it is not too late, because I can help you right now, okay.
Çok geç değil, tamam mı? Sana şu an yardım edebilirim.
Sweetie, please tell me you're Scott's improv friend, because you're really freaking me out right now.
Tatlım lütfen bana Scott'un arkadaşı olduğunu söyle, çünkü şu anda gerçekten korkmaya başladım.
Do you realize that you might be wasting four years of both of our lives because you can't just say, "Bye, see ya," right now, because in this second that feels weird?
Muhtemelen hayatlarımızın dört yılını harcayacağımızı fark ediyor musun sırf sen şu anda "Güle güle, görüşürüz" diyemediğin için. Nedeni de şimdi kendini kötü hissetmen ha?
I mean, I have this amazing wife, this incredible kid. But I mean, I'm keeping all that to myself because we're talking about you right now.
Bunları kendime saklayayım.
In addition to keeping my heartbeat regular, I certainly hope it keeps me from getting pregnant, because God knows I couldn't handle that right now.
Kalp atışlarımın düzenini sağlamasının yanında umarım hamile kalmamı da engeller çünkü şu an hiç hamilelikle uğraşacak gücüm yok.
Well, you're the strongest person I know, because if this was happening to me right now, I'd be... crying my eyes out.
Sen tanıdığım en güçlü insansın, çünkü bu benim başıma gelmiş olsaydı, gözlerim çıkana kadar ağlardım.
I probably will, because I'm a little dissatisfied with the guy I have right now.
Sabah ilk iş tamir için burada olacak. - Sabah ilk iş mi? - Oh, yok artık.
Freddie, and I can't talk right now because if I lose my place...
Ben de Freddie, şu an konuşamam çünkü eğer yerimi kaybedersem...
The way that I see right now, the things that I see, the way that I hear, that I taste, that I smell, the colors, the pictures, images, is all because of that?
Gördüğüm, duyduğum, tattığım ve kokusunu aldığım her şey fotoğraflar, renkler, hayaller her şey bunun sayesinde mi?
Because I have $ 11 in my checking account right now, Henry.
Çünkü şu anda hesabımda 11 dolar var Henry.
And you say that you don't know if you'll ever be in a surgery because, right now, your attending physician is so pissed off, she doesn't even want to look at you.
Ameliyat yüzü göremeyeceğini söyle çünkü şu anda uzman hekimin.. o kadar kızdı ki. yüzünü bile görmek istemiyor.
You know, I may not look like it right now because I'm in my special chi place, but I'm actually uber pissed off.
Şu anda kendi özel Chi mekânımda olduğum için öyle görünmüyor olabilirim ama aslında acayip sinirlendim.
Because I don't care right now.
- Kurallara uymadığımı söyleme çünkü şu an hiç umurumda değil. Burada ne arıyorsun?
right now 7642
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now it's my turn 140
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now go home 47
now let's see 22
now tell me 164
now's the time 127
now come on 347
now listen up 51
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now go home 47
now let's see 22
now tell me 164
now's the time 127
now come on 347
now listen up 51