Break time's over tradutor Turco
35 parallel translation
They couldn't pick a better time to break out, could they? With this Crete business going on, and our convoys scattered all over.
Tüm konvoylarımız çeşitli bölgelere dağılmış ve... şu Girit olayı patlak vermişken... bundan daha kötü bir zamanda ortaya çıkamazdı.
All right, lesson over. It's time we took a break.
Pekala ders bitti, biraz ara verelim.
Break time's over.
Mola bitti.
Break time's over.
Ara bitti.
Break time's over.
Ara sona erdi.
- John, break time's over. - Yay!
John, molan sona erdi.
Honey, I've tried but every time I go to break up with him he flashes those pearly caps and I end up bent over the minibar
Tatlım, denedim. Fakat ondan her ayrılmaya gidişimde inci gibi bakışından atıyor beni minibara yaslamasıyla sonlanıyor.
Bacteria would continue to break down over time.
Bakteriler bu ısı ve nemde zamanla azalırlar.
All right, break time's over.
Mola bitti.
Summer break's over, E. Time to get your soldiers in line.
Yaz tatili bitti E. Adamlarini toparlamalisin.
OK, break time's over.
Mola bitti.
Break time's over. - Gotta run.
Ara verme süresi bitti
All right, break time's over, let's go.
Mola bitti, hadi gidelim.
But the next time I see you getting close to that grinding machine I'll break it over your back! Mark my words :
O makinaya bir daha yaklaştığını görürsem onu sırtında kırarım!
Break time's over.
Teneffüs sona erdi.
Break time's over.
Mola zamanı bitti.
I almost got attacked by bugs and bats and got blown all over the place by the wind, and almost starved to death to find a mirror that grants one last wish, which I wouldn't have even needed if Terence had taken his time finding me a sharp thingy instead of making me break the moonstone.
Son bir dileği kalan aynayı bulmak için rüzgarda savruldum, neredeyse böceklerin ve yarasaların saldırısına uğruyor ve açlıktan ölüyordum ki Terence bana ay taşını kırdırmak yerine sivri bir şey bulsaydı bunların hiçbirine gerek kalmayacaktı.
Break time's over.
Mola sona erdi.
No, no, no, break time's not over.
Hayır, hayır, hayır. Mola daha bitmedi.
[Buzzer, whistle blows] Break time's over.
Ara bitti.
I just love that we're having a little bit of girl time before spring break's over.
Yaz tatili bitmeden kız kıza vakit geçirecek olmamız çok güzel.
Break time's over.
Paydos bitti.
Last time I saw you, I was in the dugout watching you break your bat over your knee.
Seni son gördüğümde kanomda beyzbol sopanı bacağında kırışını izliyordum.
Okay, babe, break time's over.
Tamam bebeğim, ara bitti.
Break time's over.
- Verdik bitti.
Break time's over.
- Mola bitti.
All right, break time's over.
Pekala ara bitti.
Break time's over.
Bu kadar mola yeter.
All right, break time's over.
Tamam, mola bitti.
Break time's over.
Mola bitmiştir.
It's been reinforced over time, which means it's going to take time to break.
Zamanla daha güçlü hale gelmiş, yani kırması da epey zor olacak.
You know, you know, this-this reminds me of the time that I was in American Samoa over spring break, and that's real...
bu bana şeyi hatırlattı.. bahar tatili için american samoa ya gitmiştim.. ve gerçekten..
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over and over again 128
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over and over again 128