English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ O ] / Over and out

Over and out tradutor Turco

4,406 parallel translation
Over and out.
Anlaşıldı, tamam.
Over and out.
Tamam.
And those peaks would look out over a vast desert covering the whole of central Europe and Asia.
Bu dağlar bütün Orta Avrupa ve Asya'yı kaplayacak dev bir çöle yukarıdan bakacaktır.
Her tears excrete salt and keep sand out of her eyes, as she lays over 100 eggs.
Gözyaşları tuz salgılıyor ve kumu dışarıda tutuyor. 100'ün üzerinde yumurta bırakıyor.
If he finds out, I'll lose my job and my career will be over.
Patron öğrenirse beni kovar ve bu da kariyerimin sonu olur.
If he gets in your head and figures out I don't need a full moon to do the spell, it's over.
Eğer aklına girer ve büyüyü yapmak için dolunaya ihtiyacım olmadığını öğrenirse her şey biter.
Right,'cause mom and dad never freak out over nothing.
Doğru. Annemle babam hiç saçmalamazlar çünkü!
Clear out the lineup, please, and escort Mrs. Caruso over to Sergeant Gormley's office for me, all right?
içeridekileri çıkarın, lütfen, ve benim için Bayan Caruso'ya Çavuş Gormley'in odasına kadar eşlik edin, tamam mı?
Yes, I know it's not over and I know there are plenty more bad guys out there.
Biliyorum bitmedi. Dışarda bir sürü kötü adam olduğunu da biliyorum.
We're in the cafeteria, beating the Christ out of some guy and I see this guard come over from behind and he cracks Georgie over the head with a stick and his fucking eye pops out.
Kafeteryadaydık bir adamı çok fena dövüyorduk arkadan bir gardiyanın geldiğini gördüm. Georgie'nin kafasına bir çubuk geçirdi. Georgie'nin gözü çıktı.
I told him if things were that bad, he should take the cash and buy the first bus ticket out of here and start over.
O kadar kötü durumdaysa ilk otobüsle buradan gidip baştan başlamasını söyledim.
Okay, first you "F" me with Fakeblock, and then you're gonna kick me out when you have a hottie coming over?
Tamam, önce beni Fakeblock ile "S" ledin, ve şimdi de ne zaman bir hatun gelse beni dışarı atıyorsun?
Well, look, I'll come over tonight and help you out with it.
Bak o zaman, bu akşam size gelirim ve sana bu konuda yardım ederim.
I took him out for a ride and when we got back, he just keeled over.
Binmek için dışarı çıkardım ve geri döndüğümüzde, pat diye düştü.
Except for throw his car in a lake and leave fingerprints all over it when "A" pulled it out.
Arabasını göle atmamız A gölden çıkardığı zamanda her yerinde parmak izi bırakmamız dışında.
Holly's ex-husband's out of state and her son's at Madison river college over near Bozeman.
Holly'nin eski kocası eyalet dışında oğlu da Bozeman yakınlarındaki, Madison River Üniversitesi'nde.
As they held him over the edge, his father managed to break free and attack the soldier holding him and Delplanque pulled the father away before throwing him out of the helicopter.
Çocuğu kenarda tuttukları sırada, babası serbest kalmayı başarmış ve onu tutan askere saldırmış. Delplanque, askeri helikopterden atmadan önce babayı içeri çekmiş.
As long as you get in, get out and get it over with, Riley, you'll...
İçeriye girip, söyleyeceğimizi söyleyip çıkacağız, Riley ve...
We'll find out who stole Cyrus'bottle, get you one step closer to being together, and then we'll hand it over and...
Cyrus'un lambasını kimin çaldığını bulalım, Sen Cyrus'la birlikte olmaya bir adım daha yaklaş, ve sonra gidip düğümü teslim edelim ve...
Now pull the truck over and let me out!
Çek kamyoneti kenara, bırak ineyim!
- Okay. Hold on. I'll pull over so you can freak out and have my full attention.
Sinir krizi geçir ve tüm dikkatini bana ver diye şu ileride durayım.
So I dared her to go over to Braden's house and make out with him.
Ben de cesaret görevi olarak ona, Braden'in evine gidip onunla öpüşmesini söyledim.
When I found out what was going on between her and Braden, I went over there.
Braden ile arasındakileri öğrendiğim zaman. Onu görmeye evine gittim.
That sucks, so I thought maybe you'd want me to come over and hang out with you.
Bu berbat, bu yüzden gelip seninle takılmamı istersin diye düşündüm.
And even worse than that, if it came out that you left the scene of an accident. That you let a young boy die, I don't think that would go over too big with the PTA... Or with your husband or with your boys.
Ondan da kötüsü, eğer olay yerinden kaçtığın ve yaralı bir çocuğu ölüme terk ettiğin ortaya çıkarsa Öğretmen ve Veliler Derneği'ndekilerle veya kocanla ve hatta çocuklarınla aran oldukça açılır diye tahmin ediyorum.
In fact, he's been in and out of institutions for over a decade.
Hatta 10 yıldır, akıl hastanelerine girip çıkıyormuş.
Starscream, I hope you replaced your T-cog, because I'm going to tear it out all over again and
Starscream, umarım T-cog'unu değiştirmişsindir çünkü onu yeniden içinden koparıp...
And when this is over, I'm out.
Bu iş bittiğinde, ben yokum.
Javadi's out over the Atlantic heading home... and he told me something before he left about the Langley bomber.
Javadi, Atlantik üzerinde ülkesine gidiyor. Gitmeden önce Langley bombacısıyla ilgili bana bir şey söyledi.
So I'm still figuring things out, but tomorrow, I'm gonna get up and jump in all over again.
Hala tüm bunları anlamaya çalışıyorum. Ama yarın, uyanacağım ve kendimi tekrar tüm bunların içinde bulacağım.
You broke a bat over your knee and ended your career because you were so mad that a fan reached out and grabbed a foul ball.
Sopayı dizinde kırdın ve kariyerini bitirdin çünkü taraftarın faul topunu yakalamasına çok sinirlenmiştin.
I mean, all you do all day is hang out with that dog and get boners over your married neighbor.
Bütün gün köpek bakıp evli komşunu hayal etmekten başka bir şey yapmıyorsun.
You're gonna start over, find others, people who don't know, and you're gonna survive out here.
Baştan başlarsın, başkalarını bulursun. Bunları bilmeyen insanları. Dışarıda hayatta kalmayı başarırsın sen.
You surely don't think I'm so dull as to trot out the same story over and over again?
Aynı hikayeyi anlatıp duracak kadar sıkıcı olduğumu düşünmüyorsun herhalde.
Fuck me over and then make a joke out of it.
Beni sırtımdan bıçakla, sonra üstüne şaka yap.
[Emde] The real tough part about Daytona, which would put most of the people out of the race, was either coming down the straightaway and going into the north turn, you started getting into the loose, chopped-up sand, and then also transitioning from the sand onto pavement, you know, you got the little sandy stretch there, where you've got pavement with sand all over it and there's a lot of guys spinning out, coming through that,
Daytona'nın en zor tarafı, bir çok yarışçıyı yarış dışında bırakabilmesiydi, kuzey dönüşüne doğru düm düz gelir ve, ve kumda hakimiyetinizi kaybetmeye başlardınız, sonra da saplanırdınız ve sonra kumdan asfalta geçerken, bilirsiniz, asfalta geçtiğinizde biraz kum yapışmış olurdu
Till her hind legs went out and she started pissing all over the house.
Arka bacakları gidinceye ve evin her tarafına işemeye başlayana dek.
I have handed my CV out, though, all over the internet and I just get feedback, like, saying I'm over-qualified or I'm too creative.
Tüm internete özgeçmişimi gönderdim. Aldığım geri dönüşlerde aşırı nitelikli olduğumu veya çok yaratıcı olduğumu söylüyorlar.
And over here is where we dig out the coal.
Ve burası da kömürü çıkarttığımız yer.
- So we went over, and they pulled out bullets and a map.
Kontrol ettik ve içeriden bir kutu mermiyle bir harita çıktı.
I pulled the car over, and she got out...
Arabayı kenara çektim. Dışarı çıktı.
You just get over the hill. Down and out.
Sadece tepenin zirvesine git ve açıkta bekle.
And you... the minute that fat shit steps out that door, you're gonna walk over there and put two rounds in his head.
Ve sen... O koca götlü herif kapıdan dışarı adımını attığı anda yanına gidip kafasına iki el sıkacaksın.
Soon as you can, get over there and cool him out.
Bir an önce oraya git ve sakinleştir.
And colour me shocked... imagine, the unaligned Succubus finally yanking her head out from between her shapely legs and coming over to the only side that matters.
Son derece renkli bir.. Süpriz! Tarafsız Succubus sonunda başını düzgün bacakları arasından çıkarıp önemli bir tarafa geliyor..
If you can somehow get out of this jam and get the time travel device, I'll be able to send you home and this whole nightmare will be over.
Eğer bir şekilde bunlardan kurtulabilir ve zaman makinesini alabilirsen seni eve yollayabilirim ve bu tüm bu kabus sona erer.
So I took him over to his window, and I showed him that there was nothing out there.
Onu pencereye götürdüm ve dışarıda bir şey olmadığını gösterdim.
After she's gone out with a professional athlete who's 10 years younger than I am with three percent body fat and ripped muscles that have been conditioned over a lifetime of two-a-days sweating...
Benden 10 yaş küçük olan, hayatı boyunca iki günde bir ter atıp çalıştırarak oluşturduğu kaslara ve % 3'lük vücut yağına sahip olan profesyonel bir atletle çıktıktan sonra...
Usually they hang out in that corner over there and when people pass by they stop talking.
genelde o köşede öyle takılırlar eğer yanlarından biri geçerse de susarlar.
Soon as you can, get over there and cool him out. We'll talk later.
Bir an önce oraya git ve sakinleştir.
And I was still kind of freaked out by the things that had been happening over the last few weeks.
Hala, bir kaç haftadır olanlardan dolayı çok fena korkuyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]