Couple days tradutor Turco
6,972 parallel translation
He had to have called in sick the last couple days.
Son birkaç gün izin almış olması gerekiyor.
These past couple days have been kind of an emotional rollercoaster for me.
Şu son birkaç gündür duygularım RollerCoaster gibi oldu.
I have to go into the hospital tomorrow, for a couple days, and I need you to take care of the kids.
Yarın, birkaç günlüğüne hastaneye yatmam gerekiyor ve senden çocuklara bakmanı istiyorum.
She's up visiting for a couple days. Nice.
- Birkaç günlüğüne ziyarete geldi de.
Couple days ago.
İki gün önce.
Right. That would still probably only take a couple days for NSA.
Yine de NSA için birkaç günlük iş.
Will we still get a couple days off from, uh, from work?
- İşten birkaç gün izinli olacak mıyız?
I fly to Copenhagen in a couple days.
- Birkaç gün içinde Kopenhag'a uçacağım.
Yeah, I've been watching you these past couple days...
Evet, seni son birkaç gündür izliyordum.
So in our mind, we were gonna hang out in Memphis a couple days and go home and clean up the yard and go back with life.
Memphis'ten ayrılıp evlerimize dönecek, bahçemizi temizleyecek ve yaşamaya devam edecektik.
I'd like to bring you back in a couple days to continue our talk, but I just wanted to get your last impressions of Alicia Florrick.
Konuşmamıza devam etmek için birkaç gün sonra toplanmayı istiyorum,... ancak Alicia Florrick hakkındaki son izlenimlerinizi almak istiyorum.
I was blowing chunks a couple days ago, but I'm the victim, man.
Birkaç gün öncesine kadar kusmaktan ölüyordum. - Ben kurbanım dostum.
For the last couple days, every time I touch someone, I see them die.
Son birkaç gündür kime dokunursam onun ölümünü görüyorum.
Message was left a couple days ago, right around the same time some weird guy showed up looking for Lawrence.
Mesaj birkaç gün önce bırakılmıştı. Aynı zamanlarda tuhaf bir adam gelip Lawrence'ı sordu.
I was, I-I got out a couple days ago.
Birkaç gün önce çıktım.
We'll see you in a couple days, okay?
Birkaç gün sonra görüşürüz, tamam mı?
I don't want to be another one of your boyfriends who only last a couple days.
Olmaz, Senin bir başka iki gün sonra çekip giden erkek arkadaşlarından birisi olmak istemiyorum.
Hiccup, I'm leaving town for a couple days on official business.
Hiccup, resmi bir iş için köyden birkaç gün ayrılıyorum.
Um, couple days ago, I overheard Grace talking to one of her friends, and I think that the cat is officially out of the bag.
Bir kaç gün önce Grace'i arkadaşıyla konuşurken duydum ve galiba kedi resmen torbadan çıktı.
In a couple days, I'm gonna be a dad.
Birkaç gün içerisinde baba olacağım.
I'll, uh... see you in a couple days.
Birkaç gün sonra görüşürüz.
Sometimes for a couple of days, one time for six months.
Bazen birkaç gün bazen 6 ay.
Colpepper stayed behind a couple of days to do some shopping, judging by his credit card charges.
Colpepper, kredi kartı harcamalarına göre biraz alışveriş yapmak için birkaç gün kalmış.
My God, I've been going through it the last couple of days.
Tanrım, son birkaç gündür neler geliyor başıma.
I mean like a specific woman, maybe in the last couple of days.
Özel bir kadından bahsediyorum ben, son birkaç günde falan.
You wanted Russians, should have just said something a couple of days ago.
Rusları istiyorsan, birkaç gün önce birşeyler söyleseydin. Birkaç gün önce Ruslar olduğunu bilmiyordum.
Didn't know it was Russians a couple of days ago. Inefficient is all I'm saying.
Boşuna uğraşıyorsun, ben sana diyeyim.
- Just a couple of days... - No.
Sadece birkaç gün sürer.
So he'll be out in a couple of days.
Yani iki güne içerden çıkar.
Just a couple of days.
Birkaç gün sadece.
A couple of days before my dad was killed, he called Paul Clayton's daughter, and told her he might have a new lead.
Babam öldürülmeden iki gün önce Paul Clayton'ın kızını arayıp elinde yeni bir ipucu olabileceğini söylemiş.
She should be okay in a couple of days.
Birkaç güne bir şeyi kalmaz.
Couple of days, just lying there.
Birkaç gün öylece yattılar.
Every couple of days, I have to shed my skin, become someone new.
2 günde bir derimi değiştirmeli, farklı birisi olmalıyım.
I mean, most guys wait a couple of days to call but three years is... bold.
Çoğu erkek aramadan önce birkaç gün bekler ama üç yıl beklemek... Epey cüretkâr.
Well, for starters, Cyrus, you bought a new cellphone a couple of days ago, not on your plan, though...
Pekala, önce başlangıçlar Cyrus, birkaç gün önce yeni bir telefon aldın, bu senin planın değildi...
I'm sorry. It's inappropriate, but I never heard back from you and I'm only in town a couple of days...
Uygunsuz oldu farkındayım ama senden cevap alamadım ve şehirde sadece bir iki gün kalacağım...
She just... had a couple of free days, and she missed us.
Sadece... birkaç boş günü varmış ve bizi özlemiş.
Well, your birthday's in a couple of days, buddy. What do you want to do?
Doğum günün birkaç gün sonra, ne yapmak istiyorsun?
Thank you for the last couple of days.
Geçirdiğim son bir kaç gün için teşekkürler.
We're gonna keep surveilling those mailboxes, and if nothing turns up after a couple of days, then we'll go on your wild goose chase.
Posta kutularını izlemeye devam edeceğiz eğer birkaç gün içinde bir şey çıkmazsa boşa kürek çekmelerine devam edersin.
In a couple of days, you know, she'll...
Birkaç gün sonra...
Rough couple of days.
- Son birkaç gün oldukça zorluydu.
They said it was drawn no more than a couple of days ago.
En fazla iki gün önce alınmış dediler.
That sample was taken a couple of days ago.
Kan örneği iki gün önce alınmış.
But if he is to survive until spring, he'll need to make a catch like this every couple of days.
Fakat bahara kadar hayatta kalacaksa, bu tip yakalamalardan bir kaç günde bir yapması gerek.
And without either of those things? We'll be dead in a couple of days.
- Bu şeyler olmadan birkaç gün içinde ölmüş oluruz.
In a couple of days we'll be dead. And actually, what he didn't mention was they will be the most agonising days of your life.
Birkaç gün içinde ölmüş oluruz ve aslında onun bahsetmediği hayatının en acı günleri olacağıydı.
See you in a couple of days.
Birkaç gün içinde görüşürüz.
Look, I've been thinking about it past couple of days, and I would really love for you to help me with the skydiving.
Bak, birkaç gündür bunu düşünüyorum ve bana paraşüt konusunda yardım etmeni gerçekten çok isterim.
After everything that happened last couple of days, we got to at least consider it.
Son birkaç günde olanlardan sonra en azından düşünmeliyiz.
couple days ago 23
days 2668
days left 44
days ago 298
days remain 20
days a year 35
days now 26
days a week 26
days later 66
days and 46
days 2668
days left 44
days ago 298
days remain 20
days a year 35
days now 26
days a week 26
days later 66
days and 46