Deliver us tradutor Turco
585 parallel translation
He's a knight in shining armour, come to deliver us from evil, aren't you?
Bizi kötülüklerden kurtarmaya gelen zırhı parlak bir şövalye, değil mi?
Lord, deliver us from sinners and evil men.
Bizleri günahkârlardan ve kötülerden kurtaran Tanrı.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Bizleri günaha sürükleme, bizi kötülüklerden koru.
You haven't taken it into your head to deliver us from all evil?
Burayı tüm kanunsuzlardan arındırabileceğini mi sanıyorsun?
Lead us not into temptation, deliver us from evil.
Günaha girmemize izin verme. Kötülüklerden koru.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Bizi şeytanın kollarına değil, ondan olabildiğince uzağa götür.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Bizi baştan çıkmaktan ve şeytandan uzak tut.
- But deliver us from evil.
- Şeytan'ın tuzaklarından koru.
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Bugün bize günlük ekmeğimizi ver. Ve suçlarımızı bağışla, bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi. Ayartılmamıza izin verme.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Bizi günaha davetlerinden ve kötülükten koru.
Deliver us from the fear which has come upon us.
Bize doğru gelen tehlikelerden bizleri uzaklaştır.
From sudden death, oh, Lord, deliver us.
Tanrım, bizi ani ölümden koru.
"From sudden death, oh, Lord, deliver us."
"Tanrım, bizi ani ölümden koru."
And lead us not into temptation, But deliver us from evil.
Günaha girmememiz için yol göster, Ama bizi kötülüklerden de uzak tut.
Lead us not into temptation but deliver us from evil.
Bizi günah işlemekten koru ve kötülükten kurtar.
He will choose the hour of our freedom and the man who will deliver us.
Özgürlüğümüz ve kurtarıcımızın geliş zamanını O belirleyecek.
You cannot turn your back upon us. You will deliver us.
Bize sırt çeviremezsin.
Because this night the Lord our God will deliver us from the bondage of Egypt.
Çünkü bu gece Rab, bizi Mısır'ın esaretinden kurtaracak.
Because of the farcical Versailles Treaty which so deliberately humiliates our people Germany will one day arouse the genius of its blood who will deliver us from His dungeon of humiliation like a saviour.
Abuk subuk Versailles Anlaşması halkımızı kasten aşağılıyor. Almanya bir gün kendi soyundan gelen o dehayı uyandırıp bir kurtarıcı gibi o utanç zindanından bizleri salıverecek.
But deliver us from evil
Bizi kötülükten kurtar.
Deliver us from evil.
Bizi kötülüklerden kurtar.
And may the Lord deliver us from evil, red or white.
Tanrı bizi her türlü kötülükten korusun.
God deliver us from evil.
Allah beterinden saklasın.
Oh holy and most merciful savior... deliver us not into the bitter pain of eternal death.
Bize ebedi ölümün büyük acısını verme.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Ayartılmamıza izin verme. Kötü olandan bizi kurtar.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Ayartılmamıza izin verme. Kötü olandan kurtar. "
And lead us not into temptation but deliver us from evil.
Yanlış yola girmemize izin verme. Bizi kötü olandan kurtar.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen.
Bizi şeytanın şerrinden koru... nefsimize hakim olmamızı nasip eyle.
Give us a TV set and a car, but deliver us from liberty.
Bize bir televizyon ve de bir araba verin özgürlüğümüzü elimizden alma hakkına sahipsiniz artık.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Şeytan'ın bizi günaha sokmaması için önderlik et.
Forgive us our good deeds and deliver us from holiness.
Sevaplarımızı bağışla, kutsallıktan kurtar bizi.
Give us our daily bread and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us and do not lead us into temptation but deliver us from evil. Amen.
... bizi aç bırakma, bize karşı yapılanları affettiğimiz gibi sen de bizim sana karşı işlediğimiz günahları affet,... bizi günahlardan uzak tut şeytana uymamıza müsaade etme.
Good have mercy with our souls and deliver us from evil.
Rabbim bizi şeytandan koruyup merhamet etsin.
Deliver us, we pray thee, Lord, from every evil, past, present and to come, and through the intercession of the blessed and glorious ever-virgin Mary, of thy blessed apostles Peter and Paul, of Andrew and all the saints,
Bizleri bağışla. Geçmiş, gelen, gelecek olan her kötülükten sana sığınırız. Aziz yüce Meryem'in kutsal havariler Peter ve Paul'un, Andrew ve diğer azizlerin günümüze huzur veren şefaatleriyle.
Deliver us from the trials of suffering and protect us.
Izdırap imtihanlarından bizi azad et ve esirge.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Günah bizden uzak olsun, bizi kötülüklerden koru.
"And lead us not into temptation, but deliver us from evil."
Bizi doğru yoldan ayırma, kötülükten azat et. Amin.
DON'T DELIVER US FROM EVIL
BİZİ GÜNAHTAN AYIRMAYIN
"Yet, O Lord God, most holy, O Lord most mighty, O holy and most merciful Saviour, " deliver us not into the bitter pains of eternal death.
Ulu Tanrım, her şeye kadir Tanrım, kutsal ve bağışlayıcı Tanrım bizi sonsuz ölümün acılarında kıvrandırma.
"And lead us not into temptation " but deliver us from evil.
Bizi aldanışa sürükleme ve bizi kötü olandan kurtar.
Lead us not into temptation but deliver us from evil.
Ayartılmamıza izin verme, kötü olandan bizi kurtar.
Lord. Deliver us from all...
Allah'ım bizi kurtar...
"And lead us not into temptation but deliver us from the evil one."
"Ve bizi doğru yoldan ayırma. Bizi kötülükten azat eyle."
Do you wish us to deliver a copy of the message?
Mesajın bir kopyasını size iletmemizi ister misiniz?
The storage company sent us to deliver your picture.
Depolama şirketi resminizi teslim etmek için bizi gönderdi.
Mitsuaki intended to deliver Tatewaki to us.
Mitsuaki, Tatewaki'yi bize teslim etmeye niyetliydi.
Brother... The man who had this bag... is my brother He was trying to deliver food to us
kardeşim... bu çantanın sahibi kardeşimdi bize yemek getirecekti bak, ismi çantada yazıyor ablam işlemişti!
Have I committed a grave error in accepting Flint's word that he would deliver the antidote to us?
Flint'in bize antidotu vereceğine dair sözünü kabul etmekle bir hata mı yaptım acaba?
The more Docents we deliver, the better for us.
Ne kadar Prof haklarsak, bizim için o kadar iyi.
Hero Fung, we're here to deliver the invitation... with good intent. Please don't hurt us
Bay Fung, buraya barışcı amaçlarla geldik, ama siz bize...
We must not deliver him to them and we must protect all of us too
Onu onlara vermemeliyiz ve birbirimizi de korumalıyız.
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
use it wisely 19
us too 58
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
used to be 136
use these 22
use that 67
us too 58
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
used to be 136
use these 22
use that 67