From a tradutor Turco
146,236 parallel translation
This is to me from a pro-choice activist.
Kürtaj karşıtı birinden bana verilmiş bir cevap.
Anyway, I leaked a fictitious story to Henry Rindell about your firm receiving an $ 800,000 bribe from a fictitious client to backdate his earnings.
Uydurma bir müvekkilden 800 binlik bir rüşvet aldığınız hakkında Henry Rindell'e uydurma bir bilgi sızdırdık.
Reddick / Boseman took an $ 800,000 bribe from a client.
Reddick / Boseman bir müvekkilden 800 bin dolarlık rüşvet almış.
Reddick / Boseman took an $ 800,000 bribe from a client.
Reddick / Boseman bir müvekkilden 800.000 dolar rüşvet aldı.
Miss Tascioni, this is an order from a federal magistrate compelling you to assist in our investigation.
Bayan Tascioni, bu kağıt federal mahkemeden bizim davamıza yardımcı olmanıza dair bir yazılı emir.
And If I wanted advice, I doubt I'd take it from a pirate.
Tavsiye isteseydim bile, bir kaptandan alacağımı sanmıyorum.
And today, you saved me from a terrible mistake, and I... I don't know if I'm gonna be able to pay you back.
Bugün beni korkunç bir hata yapmaktan kurtardın... ve ben sana olan borcumu... nasıl ödeyeceğimi bilmiyorum.
Because it's just crazy talk coming from a mentally ill human.
Çünkü zihinsel olarak hasta olan bir adamın saçma konuşmasıydı.
I have it from a very good source.
Bu imkansız. İyi bir kaynağım var.
I just came from a crime scene...
Bir suç mahallinden yeni geldim...
And then, 30 minutes later, 9-1-1 received a call from an employee saying she drowned.
Ve 30 dakika sonra... 911, onun boğulduğunu söyleyen bir çalışandan çağrı almış.
They were able to pull a print from a handrail outside my apartment.
Dairemin dışındaki merdiven korkuluğundan bir parmak izi almışlar.
Turbulence... it means anything from a few little bumps to a catastrophic weather system that could knock your flying tin can right out of the air.
Türbülans. Birkaç küçük sallantıdan, uçtuğunuz teneke kutuyu savuracak kadar güçlü yıkıcı hava olaylarına kadar her şeyi kapsayan bir sözcük.
So, you have some bleeding from a spleen laceration.
Dalak kesiği yüzünden kanaman var.
I have a-a quote here from Dr. Picot to Medecins Sans Frontieres :
Medecins Sans Frontieres'e verdiği bir röportajdan alıntı yapıyorum :
A spouse can be prevented from testifying, but you can't.
Eşler arası olsa da sizin için yok.
I need a witness from the Medical Licensing Board right now.
Hemen Medikal Lisans Kurulundan bir tanığa ihtiyacım var.
We're preventing him from making a terrorist well.
- Teröristi iyileştirmesini sağlayacağız. Hepsi bu.
U.S. Code 2339A prohibits anyone from knowingly providing material support of any kind to a terrorist or terrorist organization.
2339A bendinde belirtildiği üzere bir terörist veya terör örgütüne bilerek materyal desteği sağlamak yasaklanmıştır.
Well, Dr. Gilbert said that the ease of my life... had made me treat things superficially, and that what I needed to do was refrain from the thing that I loved the most for a full year.
Doktor Gilbert dedi ki... Hayatımdaki genel rahatlık, beni olaylara yüzeysel davranmaya itti ve ihtiyacım olan şeyin yapmayı sevdiğim her şeyden bir sene boyunca uzak kalmam olduğunu söyledi.
There's a kid I plan to raise and send to college. 18 years from now, he or she will be mine.
Büyütmek, okutmak istediğim bir çocuk söz konusu, bu çocuk benim çocuğum olacak.
We take genes from that embryo and place those genes in a new fertilized egg... the embryo belonging to Mrs. Haight.
Bu embriyodan bazı genleri alıp döllenmiş olan yumurtaya yerleştireceğiz. Bayan Haight'e ait olan embriyoya.
He wrote a ripped-from-the-headline episode about Donald Trump.
Donald Trump'la ilgili manşet değerinde bir dizi bölümü yazmış.
I'm saying there might be a Dolly Rudolph, but I have never met her, and I've never bought any jewelry from her.
Dolly Rudolp diye biri olabilir ama onunla tanışmadığımı söylüyorum ve ondan hiç mücevher satın almadım.
He asked me to download, from my uncle Jax's computer, a list of clients called the "Schtup List."
Jax amcamın bilgisayarındaki Schtup Listesinden müşteri bilgilerini istedi.
Take a hair from your head.
Başınızdan bir saç teli koparın.
And here's a sample from that.
Ve oradan bir örnek göstereyim.
Disney is threatening to pull all of its advertising from my sites, so I need a TOS by 5 : 00 p.m. today.
Disney, sitelerimden reklamlarını çekeceği konusunda beni tehdit ediyor. O yüzden bugün saat 5'e kadar hizmet kullanım şartlarına ihtiyacım var.
They are kept from posting any more until a panel... reviews their work.
Böyle bir durumda site durumlarını inceleyene kadar gönderi paylaşamasın.
Right. I got a call from the Paisley Group.
Paisley Group'tan bir telefon aldım.
How much money a year do you lose from losing these three clients?
Bu üç müvekkilinizden toplamda ne kadar para kaybettiniz?
We got a call from the courthouse.
Adliyeden aradılar.
In a land built from temptation.
Baştan çıkarıcı şeylerden oluşan bir diyarda.
It's a gift from my boy, David.
Oğlum David'in hediyesi.
A whoopee cushion sent from Dad.
Babamın gönderdiği ossuruk sadece.
Well, I know from experience, the dude casts a pretty bigass shadow.
Pekala, yaşadıklarımdan biliyorum. O adam arkasında büyük bir gölge bırakıyor.
I got a big steaming pile of nada from the Chet Ruiz crime scene.
Büyük bir buhar kazanı var Chet Ruiz olay mahallinden.
It matches a partial we pulled from the first model.
İlk gelen modeldeki kısmi parmak iziyle uyuşuyor.
She suffers from what doctors call a constellation of birth defects, the result of fetal rubella.
Doktorların, doğuştan özür durumu dedikleri şeyden muzdarip. Cenin kızamıkçığının bir sonucu.
When I was in college, Matt skrdell had a ouija board, and we actually made contact with my pet rabbit, dash, god rest her soul, and it turns out she did not escape from her cage like I was told.
Üniversitedeyken, Matt Skrdell bir ruh çağırma tahtası buldu. Ve beslediğim tavşanla gerçektende bağlantı kurduk. Ve bana denildiği gibi kafesinden kaçmadığı ortaya çıktı.
We couldn't see it from Maggie's dioramas, but, there is a pattern.
Maggie'nin diyoramalarında göremedik ama bir düzen var.
Puts her less than a millimeter away from puncturing brain matter with a syringe in an uncontrolled, unsterile environment.
Kontrolsüz ve steril olmayan bir ortamda şırınga ile beyni delmenin bir milimetre uzağında olacaksın.
Planes have taken a lot from you.
Uçaklar senden çok şey götürdü.
Is it true you got a call from the president?
Başkanın aradığı doğru mu?
Most common cause is a scar from your previous appendectomy.
Önceki apendektomi yüzünden yara dokusu oluşmuş olabilir.
It's just... I, um... I just found a worm from her stomach in my hair.
Az önce saçımda midesinden gelen solucan buldum.
I bet Dennis is already on the train, headed back to Capitol Hill where he's gonna tell all his hipster friends over coffee what a bullet he dodged by getting away from wormy Mary.
Dennis'in şimdiden trene atladığına bahse girerim. Capitol Hill'e dönüyordur. Böylece hippi arkadaşlarıyla kahve içerken solucanlı Mary'den kaçmayı nasıl başardığını anlatabilir.
Maybe it's locked on the other side of a door from where she is.
Telefonundan ayrı bir yerde kilitlenmiş olabilir.
We have a multiple-alarm fire on floors five and six, from the service elevators east.
Beş ve altıncı katlardaki servis asansörleri yanındaki yangın alarmları çalıştı.
And if I hadn't, I'd still be partying, going from guy to guy, certainly wouldn't have been a teacher,'cause no one... no one thought I had anything to offer... but you.
Eğer tanışmasaydık, ben hala parti yapıyor olurdum,... bir adamdan başka bir adama giderek asla öğretmen olamazdım. Çünkü kimse bana bunu teklif etmemişti sen hariç.
It said every time Steph Curry shoots 40 percent from the three-point line, a black man gets killed by the police.
Meğer Steph Curry, üçlü atışlarının % 40'ını tutturduğu her defasında polis, siyah birini öldürüyormuş.
from a distance 46
from america 30
from all of us 28
from afar 26
adios 283
all right 154529
angela 1455
alla 16
angel 1665
actually 30667
from america 30
from all of us 28
from afar 26
adios 283
all right 154529
angela 1455
alla 16
angel 1665
actually 30667
are you okay 10556
andale 45
anyway 21649
agua 21
adele 237
andre 702
agnes 524
allo 105
apparently 5721
america 556
andale 45
anyway 21649
agua 21
adele 237
andre 702
agnes 524
allo 105
apparently 5721
america 556