He was right here tradutor Turco
407 parallel translation
He was right here, in my house pretending he loved me like a son.
Burada, benim evimdeydi beni bir evlat gibi seviyormuş gibi yaptı.
He was right here a minute ago.
Bir dakika önce buradaydı.
When us stopped over there, he was right here!
Orada durduğumuz zaman, o tam burada olmak!
I mean, he was right here in the Commissioner's office when it happened.
Yani, olay olduğunda o tam burada komiserin bürosunda bulunuyordu.
Of course, he was right here in the office.
Kuşkusuz, tam burada bürosundaydı.
- I mean, my date. He was right here.
- Birlikte geldiğim adam.
My date. He was right here.
Birlikte geldiğim adam!
He was right here, Ethan.
- Tam buradaydı, Ethan.
Ethan, I am convinced that he was right here.
Ethan, onun burada olduğuna ikna oldum.
He was right here, five minutes ago.
- Beş dakika önce buradaydı. - Lanet!
- He was right here.
- O tam buradadı.
He was right here five minutes ago.
Beş dakika önce tam buradaydı.
- He was right here five minutes ago.
- Sam, o beş dakika önce buradaydı.
What are you talking about? - He was right here.
Sen neden söz ediyorsun?
- He was right here a second ago.
- Bir saniye önce buradaydı.
Of all the places he could have been, he was right here.
Olabileceği bir sürü yer varken, o buradaymış.
He was right here!
Tam buradaydı!
I guess I was right. He did come here to see you.
Seni görmeye gelmiş demek yanılmamışım.
- I was just telling her, miss... right here, in front of me very eyes, his friend... his best pal, as you might rightly call him, takes out a pair of handcuffs, and snap, snap, and he's a prisoner.
Ben de tam ona anlatıyordum hanımefendi -... hemen burada, gözlerimin önünde arkadaşı, en iyi arkadaşı, tabii bunu siz diyebilirsiniz cebinden kelepçe çıkarttı ve şak, şak ; o bir hükümlü oluverdi.
He was a radio technician right here in our dispatch office.
Muhabere bürosunda radyo teknisyeniydi.
Before he was born, you said... ... he knew all the secrets of life and death. And then at his birth, an angel came and put his finger right here.
Ona, doğumundan önce yaşamın ve ölümün tüm sırlarını bildiğini ve bir meleğin gelip dudaklarını mühürlediğini söylediniz.
He was tied up right off the end of the dock here this morning.
Bu sabah iskelenin sonunda bağlıydı.
- Who? He's alive. He was standing right here looking at me.
Tam burada duruyor ve bana bakıyordu.
He was just pouring his champagne when somebody shot him from right here.
Tam da şampanyasını dolduruyordu ki biri tam buradan onu vurdu.
Serve him right to wait. He was due here over an hour ago.
O bir saat önce buradaydı.
WHY, HE WAS RIGHT OVER HERE IN THIS- -
Hemen şuradaki yatak...
He was born right here.
Zaten burada doğmuş o.
- Yes, ma'am. I was standing right over here when you said it, and I was standing right out there on those front steps when he walked up the horse, grabbed a hunk of mane,
- Evet hanımefendi bunu söylediğinizde tam şurada duruyordum ben oradayken atına doğru yöneldi, bende şuraya bir kaç adım ileriye geçtim.
I wish he was here right now.
Keşke şu an burada olsaydı.
He was up here all right.
Gerçekten yukarıdaki oydu.
He was lying right here.
Tam burada yatıyordu.
I believe it was the gardener... he said it was all right if I waited here.
Sanırım bahçıvandı... burada beklememin bir sakıncası olmadığını söyledi
You know he was whipped to death right here in this street.
Biliyor musun, işte tam da bu sokakta kırbaçlanarak öldürülmüştü.
He was right out here in front of the truck.
Kamyonetin tam önündeydi.
They paid me a visit. One night, he was standing right here.
Sonra beni ziyaret ettiler bir gece tam şurda dikiliyordu
He was certainly right here when we arrived.
Bizim geldiğimizde kimse yoktu.
Now, as for Curtis, as you remember when you pulled him off that hijacked plane in Spain, he was on his way to making an arms shipment right here in California.
Şimdi, hatırlayacağınız gibi Curtis onu İspanya'da kaçırılan uçaktan aldığınızda tam buraya, California'ya silah göndermek üzere yoldaydı.
He was standing right here.
Tam orada duruyordu.
Dad said he was uncomfortable about us being here for the weekend, and I tried to explain, make him trust me, and I said it would be all right, and this...
Babam bu hafta sonu bizim burada olmamızdan çok rahatsız olduğunu söyledi. Ve ben de ona anlatmaya ve inandırmaya çalıştım. Her şeyin yolunda gideceğini söyledim, ama şimdi...
He was right over here.
Tam buradaydı.
At the last instant, he must have sensed something... because he turned and he was shot dead, right here.
Son anda bir şey hissetmiş olmalı... çünkü geriye doğru döndü ve tam burada vuruldu.
But he was lying right here in the floor!
Ama, hemen burada, yerde yatıyordu!
He was right... Yes, he was here.
- Evet, bak orada.
Yes I did. He was right over here.
Orada oturuyordu.
He was supposed to meet me right here.
Benimle burada buluşacaktı.
Now, this one right here, he was gonna shoot that one.
Bu herif şunu vuracaktı.
But he was here, all right.
Ama pekala buradaydı.
He was parked right here.
Tam buraya park etmişti.
He was dancing, right here, with someone.
Tam burada, birisiyle dans ediyordu.
All he said was the answers would be right here.
Tek söylediği tüm cevapların burada olduğuydu.
But if he was sitting here with us right now, wouldn't you be watching him'?
Eğer bizimle burada oturuyor olsaydı, onu izlemeyecek miydin?
he wasn't 318
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he was a jerk 20
he wasn't there 132
he was my brother 71
he was arrested 41
he was afraid 36
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he was a jerk 20
he wasn't there 132
he was my brother 71
he was arrested 41
he was afraid 36
he was alive 33
he was a nice guy 31
he was wrong 76
he was right 258
he was a hero 41
he was here 335
he was gone 162
he was like 112
he was angry 46
he was a good man 245
he was a nice guy 31
he was wrong 76
he was right 258
he was a hero 41
he was here 335
he was gone 162
he was like 112
he was angry 46
he was a good man 245