Head shot tradutor Turco
1,504 parallel translation
What if he'd gone for a head shot.
Ya kafana ateş etseydi? - Nasılsın?
I hope you don't think this is too pushy but I'd love to give you my head shot.
Umarım bunu çok uygunsuz bulmazsın, ama sana bir portre fotoğrafımı vermek isterim.
The reason he went to get his head shot off was to get away from us.
Oraya gidip kendisini öldürmesinin tek sebebi bizden uzaklaşabilmekti.
H said the head shot happened after that guy was dead.
Horatio, o adam öldükten sonra ateş edildiğini söyledi.
He didn't want to take a head shot and put him out of his misery.
O istemedi Bir kafa çekim için ve onu koymak Onun sefalet dışarı.
Also clean. As was your head shot vic.
O da temiz, aynı kafasından vurulan kurbanımız gibi.
She killed 14 of our agents and I shot her in the head.
14 ajanımızı öldürdü. Ben de onu kafasından vurdum.
he shot me in the head.
O da kafama sıkıveriyor.
He was shot in the head, front seat of the car with my oldest sitting next to him.
Büyük kızım yanındayken arabada başından vuruldu.
You never shot up in a room where a guy blew his head off... and you're thinking you're lucky... because he didn't get his brains in your dope.
Sen hiç bir adamın kafasının patlattığı bir odada çakır keyif olmadın, Ve şanslı olduğunu düşünüyorsun çünkü beyni senin mallarını kirletmemiştir.
Each one shot once in the head at close range.
Her ikisi de yakın mesafeden kafalarından vurulmuş.
He shot a bullet through his head with a gun that allegedly was broken.
Söylenene göre eski bir silahla, başından tek kurşunla vurularak ölmüş.
Long-range single shot to the head would- -
- Uzun mesafeden kafaya tek kurşun...
Gun shot wound to the head
Kafasından silahla vurulmuş.
Brennan, tilt his head back so I can get a straight shot. Okay.
Haklısın, kafasını geriye doğru tutun ki iyi bir görüş açım olsun.
Brandi was shot in the back of the head, which indicates she retreated.
Brandi kafasının arkasından vurulmuş. Bu da demektir ki sadece söyleneni yapıyordu.
It was some poor vagrant shot in head and piled on to make up the numbers.
"Sayıyı tutturmak için kafasından vurulan bir serseriymiş."
They shot him in the head.
Onu kafasından vurdular.
You must've been shot in the head, because you're delirious, bro.
Sanırım başından vurulmuş olmalısın çünkü saçma sapan konuşuyorsun, kardeşim.
You took the shot straight into your head, but according to the video, you were not facing the hallway.
Atış tam kafanın ortasına denk geldi. ama videoya göre, yüzün koridora dönük değil.
You were shot on your head.
Başınızdan vuruldunuz.
- You were shot on your head?
- Başından mı vuruldun?
If Evan gets shot in the head, you do not automatically...
Evan vurulsa bile göreve sen gelmeyeceksin.
If Evan got shot in the head, you're the first suspect.
Evan vurulursa baş zanlı sensin.
So they took him to the street and ordered him to kneel and shot him in the back of the head.
Bu yüzden onu alıp sokakta diz çöktürmüşler ve başının arkasından vurmuşlar.
He shot a crack head with a Kalashnikov.
Kalaşnikofla bir kokainmanı vurmuş.
She'd been shot in the head.
Başından vurulmuştu.
Suspect fired one shot to the back of the head.
Başının arkasına tek el ateş edilmiş.
- The shot was fired behind Engeland's head.
Atış Engeland'ın kafasının arkasından yapıldı.
And we think he rolled up Pokey Jackson in a carpet and shot him in the head on Castlegate, so there's that, too.
Tombalacı Jackson'ı halıya sarıp Castlegate'te kafasına sıkmış galiba bir de.
You tell me he shot this boy in the head and then went digging around in there with a pocket knife?
Sen şimdi bana bu herifin adamı vurduktan sonra çakıyla deliği deşip kurşunu çıkardığını mı söylüyorsun?
Well. Charlie grabs a gun there, shoot the damn thing in the head, but with all the swinging and the thrashing, it's a glance shot. Ricochets around, comes back, hits Charlie in the shoulder.
Charlie lanet hayvanı kafasından vurmak için silahına sarılır ama bütün o hengâme sırasında silahtan çıkan kurşun sekerek gelir ve Charlie'nin omuzuna saplanır.
Seems like he shot himself in the head.
Görünen o ki kafasına sıkmış.
It's just like I suddenly snapped... and I got the gun and I shot her in the head.
Sanki bir anda bir kıvılcım çaktı silahı aldım ve onu başından vurdum.
- I shot her in the head. "
Onu başından vurdum. "
This left to give a shot in the head to 1200 meters? That garbage of nanotechnology advanced. Not I was made to be revolving behind foods.
Bu senin tarzın değil Tallis.1200 metreden onu vurmuş olman gerekirdi
A French officer was shot in the head.
Bir Fransız subayı kafasından vurmuştu.
In the event that one's head does not come apart with the shot, they'll likely be found with stretch marks and breaks in the skin, particularly around the mouth...
Ateşlemeden sonra kafa patlamamışsa, muhtemelen ağzın etrafında esneme
They shot Marotti, the head of the factory.
Marotti`yi vurdular, fabrikanın başkanını.
- Package shot, "Starlight, to stay slim except inside your head."
Slogan : "Starlight beyniniz hariç her yerinizi inceltir."
A German Medical Committee along with a Polish forensic expert Dr. Praglowski ascertained the typically Bolshevik way, a shot in the back of the head.
Alman tıbbi heyeti, Polonyalı adli tıp uzmanı Dr. Praglowski ile birlikte cinayetlerin tipik Bolşevik usulü olan enseden vurma yöntemiyle gerçekleştirildiğini tespit etti.
A shot in the back of the head the favorite way of killing of Gestapo murderers.
Gestapo katillerinin favori katliam yöntemi esirleri enselerinden vurmaktı.
MO : one shot to the head, two to the body.
Bir kafaya iki tane vücuda,
You were shot in the head.
Kafandan vuruldun.
Your family was killed with a shot at the back of the head. Now you tell me if this is the right moment to get a conscience crisis.
Ailen kafalarına sıkılan birer kurşunla öldürüldü sense kalkmış vicdan yapmanın tam vakti olduğunu söylüyorsun.
My daddy shot your daddy in the head
* Babam senin babani kafasindan vurdu. *
I think you got the right shot, you head there.
Tam kafasına nişan al.
You shot him point-blank in the head.
Onun tam kafasına ateş ettin.
Autopsy reports cause of death was single gunshot wound to the head with variable trajectory, so one of those was the kill shot.
Otopsi raporuna göre ölüm nedeni : Değişken yörüngeden gelen tek bir el atışla vurulma. Yani bu atışlardan biri ölümcül atıştı.
Head wounds suck. I mean, I feel better, but I still can't concentrate and my motor skills are shot. Hell, I can't even write.
Kafa yaralanması çok kötü, daha iyiyim, ama odaklanamıyorum, el becerilerim iptal, yazamıyorum bile.
The gun shot to the head, just like the ranger.
Aynı orman korucusu gibi kafadan vurulmuş.
shot 343
shotgun 189
shots 161
shots fired 329
shot in the head 30
shot him 30
shot deal 20
head of security 36
head out 16
head to toe 22
shotgun 189
shots 161
shots fired 329
shot in the head 30
shot him 30
shot deal 20
head of security 36
head out 16
head to toe 22