Head him off tradutor Turco
341 parallel translation
Mulholland, take the rest in the van and try to head him off before he crosses the river.
Mulholland, geri kalanlarla birlikte minibüse atlayın ve nehri geçmeden önünü kesin.
Phil was trying to pull a trick that's too slick for his own good... so I come over here to head him off.
Phil'in, boyundan büyük işlere kalkıştığını biliyordum. Ona yardım etmeye gelmiştim.
We'll head him off.
Önüne geçelim.
- We gotta try to head him off.
- Yandan kesmeye çalışacağız.
I'll head him off.
Ona engel olacağım.
We'll head him off.
Önüne geçeceğiz.
We will head him off downriver.
Nehrin aşağısında önünü keseceğiz.
It's the main intersection. We could head him off that way.
Orası ana bölge, oradan yakalayabiliriz.
Head him off at pass.
Geçitte önünü kesersin.
Where would you go to head him off?
Onun kafasını nereye götürürdün?
Head him off from the other direction.
Diğer taraftan onu sıkıştırın.
- Head him off!
- Yolunu kesin!
- Head him off at the precipice.
- Uçurumda önünü kesin.
Head him off!
Yakalayın onu!
We must head him off this Open Government nonsense.
Şeffaf Hükümet saçmalığını da aklından çıkarmalıyız.
Ill head him off.
Önünü keseceğim.
Head him off!
Yolunu kes.
Head him off.
Onu engelleyin.
Head him off.
Yakala onu.
Head him off. Get round back.
Önünü kesin, arkadan dolanın.
Head him off at desert highway intersect.
Çöl otobanı kesişiminde yolunu keselim.
Let him talk his head off.
Ne isterse anlatsin.
Strangled him, then half cut his head off.
Önce boğmuş, sonra da kafasını kesmiş.
Just take him up on deck, chop off his head and give his body to the cook.
sadece ellerini bağla, ve başını kes. ve vücudunu aşçıya ver.
And for Mark Antony, think not of him, for he can do no more than Caesar's arm when Caesar's head is off.
Antonius'a gelince, düşünmeyin onu. Sezar'ın kolu ne yapabilir artık başı yok olunca Sezar'ın.
Nowadays, old Gabriel himself could stand outside that window and blow his head off and we wouldn't hear him.
Yaşlı Gabriel şimdi çıkıp gelse de burada bağırsa. Duyamayız.
You held him, I took off the top of his head.
Sen tutmuştun, ben de kafasını koparmıştım.
I heard him shout and the next moment his head was off
- Bir an bağırdığını işittim ve bir baktım kafası uçmuş.
My father wasn't armed when you tied him up and blew his head off.
Bağlayıp kafasını uçurduğunda babam da silahsızdı.
Actually the first tank stopped and the entire army stopped, but then the tank started forward again and grandfather wouldn't move - so the tank went right over him, cutting off his head and nothing more stood in the way of the Reich's army.
Aslında ilk tank durdu, sonra tüm ordu durdu. Ama sonra tank devam etti ve büyük babam hareket edemedi... Tank üstünden geçerek, kafasını kopardı.
Hello. When Ken is in a really deep sleep like this one, the only way to wake him up is to saw his head off.
Ken böyle derin bir uykudayken onu uyandırmanın tek yolu kafasını kesmektir.
- I don't wanna fight, I wanna knock his head off. - You already hit him twice.
- Kavga etmek istemiyorum, kafasını koparmak istiyorum.
Some bloke lost his head and popped him off.
Tellere takılıp, yandığı için geliyor o koku.
Don't let him out of your sight or I'll rip your head off!
Gözünü üzerinden ayırma yoksa kafanı uçururum!
I shot him three times in the back, blew his goddamn head off.
Arkasından üç el ateş ettim, kafası havaya uçtu.
So you go to the pope and you tell him if his archbishop puts one foot in England, I'll cut his head off!
Papaya git ve ona de ki bu başpiskopos İngiltere'ye bir adım dahi atarsa kafasını keserim!
Beg him to cut off my head.
Ondan, başımı kesmesini iste.
Throw this man out of our territory. If he's spotted here again, beat him with stones, then. Even then, if he refuses to go, chop off his head.
Bu adamı topraklarımızdan atın dönmeye kalkışırsa onu taşlayın yine gelirse başını kesin
I told him I'd be responsible for you and blow your head off if necessary.
Senden sorumlu olacağımı ve gerekirse kafanı uçuracağımı söyledim.
You know, when I was a young director, and I directed the Bacchae at Yale... my impulse, when Pentheus has been killed by his mother and the Furies... and they pull the tree back, and they tie him to the tree... and fling him into the air, and he flies through space and he's killed... and they rip him to shreds and I guess cut off his head... my impulse was that the thing to do was to get a head from the New Haven morgue... and pass it around the audience.
Genç bir yönetmen iken, Yale'de Bacchae'yi yönetmiştim ve Pentheus'un annesi ve Tanrıçalar tarafından öldürüldüğü sahnede önce ağacı geriye doğru gererler, sonra onu ağaca bağlarlar ve onu havaya fırlatırlar, havada uçar ve sonra da ölür ölüsünü parçalara ayırırlar ve kafasını keserler benim de niyetim, gidip "New Haven" morgundan gerçek bir kafa alıp bunu seyircilere uzatmaktı.
I see, and then get him to stick his head in it and blow it off.
Anladım, sonra da kafasını içine sokmasını sağlar ve topu ateşleriz.
Apparently, some fool cut his head off... or killed him in some way.
Açıkçası, aptalın biri kafasını uçurmuş veya bir şekilde öldürmüş.
I thought I'd take you there tonight, let him have a shot at you before I tore his head off.
Seni bu gece oraya götürmeyi düşündüm, adamın kafasını koparmadan önce sana bir bakması için.
"So we cut his head off in the corridor to teach him a lesson".
"Bu yüzden, ona bir ders vermek için koridorda kafasını kestik." desek?
- I wish to point out to you, the only reason he tricked me was because I stopped him from blowing your head off.
Doğruyu söylemem gerekirse, MacGyver beni atlatmasının tek sebebi senin kafanı uçurmadan önce onu durdurmamdı.
You want to fake him? Chop off your head first!
Onun taklit etmeden önce kafanı kırpmalıydın!
I'm going to head off in the direction that alien joker was going... when me and Derek caught him.
Derekle beraber yakaladığımız uzaylının gitmeye çalıştığı yere doğru gideceğim.
Then I'll cover his real head with a cloak and then, when I execute him, instead of cutting off his real head, I'll cut off the pumpkin and the King survives!
Sonra, gerçek kafasını bir pelerin ile gizleyeceğim sonra da, idam ederken, gerçek kafasını kesmek yerine, balkabağını keseceğim ve Kral kurtulacak!
They say the king was drunk and cut off the Baptist's head to satisfy him.
Kral sarhoşmuş. Vaftizci'nin kafasını kestirtmiş.
Dust him! Blow his fuckin'head off!
Kahrolası kafasını havaya uçur!
You allowed this crazy woman to go and shoot him full of bullets... then blow his head off so you can't even open the coffin!
Bu çılgın kadının gidip, onu kurşun yağmuruna tutmasına ve kefeni bile açamayasın diye kafasını uçurmasına izin verdin!
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28