English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ I ] / I'm better now

I'm better now tradutor Turco

1,312 parallel translation
I feel better now and I've got to look for a job.
Kendimi iyi hissediyorum, iş bulmam lazım.
Never mind that now I'm feeling better, eh?
Boş ver, ben kendimi iyi hissediyorum.
Now that you're grateful, I'll have to try to be even better to you... not to lose your gratitude.
Artık minnettarsın ya... senin minnettarlığını kaybetmemek için... bir de sana karşı daha iyi olmaya çalışmak zorunda kalacağım.
I'm a little better now and would like to talk.
Şimdi biraz daha iyiyim ve konuşmak istiyorum.
I'm better now.
Şimdi daha iyiyim.
No, but I gotta tell you, it's been a tough few months getting back on my feet, and now that I have Amy at my side again, and I'm back doing the job that I love, I've never felt better.
Ama söylemeliyim ki, son birkaç ayı iyileşmeye çalışarak çok zor geçirdim. Şimdi Amy tekrar yanımda olduğuna ve sevdiğim işi yaptığıma göre kendimi her zamankinden daha iyi hissediyorum.
Better than okay, Lois. From now on, I'm gonna appreciate all the little things in life, like you and the kids.
Şu andan itibaren hayattaki bütün küçük şeylerin kıymetini bileceğim, mesela senin ve çocukların.
- I'm better now.
- Daha iyiyim.
I'm all better now.
Şimdi çok daha iyiyim.
" Now. If you're hurting. I want to make it better...
"Eğer seni kırmışsam, düzeltmek istiyorum ne gerekirse, yaparım."
I was not feeling very well yesterday, but the doctor gave me a few pills and I'm feeling much better now.
Dün gayet iyiydim. Ama doktor birkaç hap verdi.
NOW I'M GONNA HAVE TO GET CINDY TO COME AND KISS IT AND MAKE IT ALL BETTER.
Şimdi Cindy'nin gelip orayı öpmesi ve iyileştirmesi gerekecek.
That doesn't make me feel any better 'Cause now i'm grounded, so i can't go To any of your stupid parties, ever.
Daha iyi hissetmeyeceğim çünkü cezalıyım, bu yüzden artık aptal partilerinize asla gelemeyeceğim.
I will be better from now on, I promise.
- Bundan sonra daha iyi olacağım söz.
This is what I'm gonna be wearing from now on, so you better get used to it, missy, ok?
Şu andan itibaren bunu giyecegim. Yani alışsan iyi olur, küçük hanım. Tamam mı?
I'm actually feeling better now, so... if you can all forgive me,
Hepiniz beni affedin. Geldiğinize sevindim, hadi pasta yiyelim.
I'M FEELING A LOT BETTER NOW.
Şimdi kendimi daha iyi hissediyorum.
I suppose things are better now, but... I don't know, it's complicated.
Sanırım şimdi daha iyi, ancak bilemiyorum, bu karmaşık bir şey.
And now I'm feeling better
"ve şimdi iyiyim."
Now, ifyou've got a problem, you better tell me... so I can call the authorities.
Şimdi, eğer bir derdin varsa bana anlatsan iyi olur.. ben de yetkilileri arayayım.
I know what I'm saying might sound cruel but I think it's better if you don't go to your Ginny now.
Biliyorum, söylediğim acımasızca gelebilir ama bence Ginny'nize şimdi gitmeseniz daha iyi olur.
I'm a better man than the emperors you serve now.
Ben, senin şu an hizmet ettiğin imparatordan, daha iyi biriyim.
I'm much better now, much better.
Şimdi daha iyiyim. Çok daha iyiyim.
Now I'm going say something that you'd better keep in mind.
Şimdi söyleyeceklerimi aklınızda tutsanız iyi olur.
- Jim, I think we better leave now.
- Jim, sanırım artık gitmeliyiz.
I sure feel better now.
Oh be, rahatladım.
I've explained this to you a million times... that I thought it was okay for me to be with her because you had broken up, and that I now have a... better understanding as to the fragility of human emotions.
Sana bunu milyon kere açıkladım. Ayrıldığınız için onla beraber olmamın sakıncası... olmaz diye düşündüm. Artık insan duygularını... ve kırılganlığını daha iyi anlıyorum.
I've been "unlucky" for ages, but now I'm "for the better."
Ben yıllardır "şanssız" oldum, ama şimdi "daha iyiyim."
But now I'll help you to achieve better results.
Ama şimdi daha iyi sonuçlar almanız için size yardımcı olacağım.
Now I better leave or I'll miss the last bus to Makhanpur.
Şimdi, ya giderim ya da Makhanpur'a kalkan son otobüsü kaçırırım.
Since you're blind, I was trying to help you, but I better go now.
Kör olduğun için sana yardım etmek istedim, sanırım gitsem iyi olacak.
I'm better now, no thanks to you.
Evet.Daha iyiyim Sizin sayenizde olmasada
Well, it's nice to meet you, but I'm feeling a lot better now.
Çok memnun oldum. Şimdi kendimi iyi hissediyorum.
Someday. But for now, I better get these dishes cleaned up.
Belki sonra. ama şimdi, şu bulaşıkları yıkamalıyım.
It's like I was good at it before I was trained, but now I'm trained I'm better than people who weren't good before.
Ben eğitim almadan önce de iyiydim, Ama şimdi eğitim aldım ve eskiden iyi olan pek çok kişiden daha iyiyim.
I'M FEELING MUCH BETTER NOW.
Kendimi daha iyi hissediyorum.
Now that Big and I weren't playing the dating game, we were free to just play... and it had never been better.
Büyük'le ben artık çıkma oyununu oynamadığımız için oyun oynamakta serbesttik. Hiç bu kadar iyi olmamıştı.
I used to do all that high-fashion shit... but the behind-the-scenes stuff I'm doing now is so much better.
- Eskiden moda fotoğrafları çekerdim. Ama şu anda yaptıgım sahne arkası işi daha iyi bence.
I'm sorry about your father, but he's in a much better place now.
Babanız için üzgünüm, ama şu anda daha iyi bir yerde.
I think I'll be able to sleep much better now.
Sanırım artık daha iyi uyuyabileceğim.
I'm actually feeling a little better now.
Kendimi daha iyi hissediyorum. Teşekkürler.
I hope you now have a better understanding of the struggles holograms must endure in a world controlled... by organics.
Umarım hologramların dünyada ne gibi zorluklarla karşılaştığını daha iyi anlayabiliyorsunuzdur... organikler tarafından kontrol edilen.
I'm a different person now... a better person.
Bu mürettebat... bana bunu anlamam için yardım etti.
According to the medical reports, I really did come to Quarra looking for a better life, and now that I've been promoted, I guess I've succeeded.
Tıbbi raporlara göre, gerçekten daha iyi bir hayat için Qurra'ya geldim, ve terfi ettiğim düşünülürse, başardığımı tahmin ediyorum.
Like I should be doing something better by now?
Şimdiye dek daha iyi bir iş yapmaya mı başlamış olmalıydım?
Yeah. But I'm feeling better right now.
Evet, ama şimdi daha iyi hissediyorum.
I'VE BEEN A VEGETARIAN FOR THREE WEEKS NOW, AND I'VE NEVER FELT BETTER.
Yaklaşık üç haftadır ben de vejeteryanım ve kendimi hiç bundan daha iyi hissetmemiştim.
You better tell me something because I'm all you got right now.
Anlatsan iyi olur, şu anda benden başka kimsen yok.
Now... I'm not foolish enough to imagine that you could love a mother who gave you away, but I chose something better for you than being with me.
Seni başkasına veren bir anneyi seveceğini düşünecek kadar aptal değilim.
Now, me, I'm thinking, wouldn't it be better if you just reached into your pocket, got the keys, and showed me around that back room... The one with all the locks.
Şimdi, düşünüyorum da, şöyle yapsak iyi olmaz mı sen elini cebine atsan ve anahtarları alsan, ve bana arka odayı göstersen - - hani şu kapısında bir sürü kilit olan odayı.
Now, I swear, if I didn't know any better,
Evet, yemin ederim ki, sizi tanımıyor olsaydım,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]