I ask myself tradutor Turco
995 parallel translation
But I ask myself, what do you get out of it?
- Ama kendime şunu sordum böyle olunca ne elde edeceksiniz?
When I find myself in a position like this I ask myself what would General Motors do?
Böyle durumlarda, "General Motors ne yapar" diye... sorarım kendime.
- I ask myself that.
- Kendi kendime bunu soruyorum.
I ask myself over and over :
Kendime defalarca sordum :
I ask myself that question all the time.
Ben de kendime hep bu soruyu soruyorum.
Sometimes I ask myself if the professional soldier is human.
Bazen profesyonel bir askerin, insan olup olmadığını soruyorum kendime.
I ask myself, why didn't we save her?
Kendi kendime ; 'Onu neden kurtarmadık? 'diye soruyorum.
I ask myself how you did it, or, rather, I have ceased to ask.
Kendime, bunu nasıl yaptın diye sordum. ya da bunun yerine, artık sormayı bıraktım.
Why? I ask myself, would a man with such training want to take a job outside his line?
Böyle eğitimli biri neden alanıyla alakasız bir işe girdi diye düşünüyorum.
I ask myself,
Kedime sorarım,
I ask myself, when will there be no more need for girls like us?
Hep kendime sorarım : Bizim gibi kızlara olan ihtiyaç, ne zaman son bulacak?
But every once in a while, I ask myself :
Ama arada bir kendime şunu soruyorum :
Me? I see something I want, I ask myself...
Bense istediğim bir şey gördüğümde... kendime, sahip olmak için ne söylemem gerekir diyorum.
I look at you... and I ask myself, what are you doing here in the middle of somebody else's fight?
Sana bakıp kendime soruyorum, burada başka birinin savaşında ne arıyorsun?
Then, I will meet her and ask her myself.
O zaman onunla görüşüp bizzat sorarım.
Now, I gotta ask myself this question.
Şimdi, kendime şu soruyu sormam gerekiyor.
I have to ask myself the question, why couldn't she answer the phone?
Kendime şu soruyu sormam gerekiyor : Telefona niçin yanıt veremedi?
- I'll ask myself.
- Kendim soracağım.
- All right. Then I'll have to ask him myself.
- Tamam, o halde ben isterim.
I'm going to ask Gregory myself.
Gregory'ye kendim sorarım.
- I wanna ask her a few questions myself.
- Ona birkaç soru sormalıyım.
Let me prove myself worthy of the love I bear him.
O'na beslediğim aşkın değerini kanıtlamama izin ver.
I don't ask any man to stick to something I can't stick to myself and that's the way it will be in this regiment.
Yapamayacağım şeyi askerlerden istemem artık alayda işler böyle yürüyecek.
I want to ask you something, just to reassure myself.
Sana bir şey sormak istiyorum, sırf endişelerimi gidermek için.
I'll ask him myself, tonight.
Sana teklif etmedi. Bu gece ben teklif edeceğim.
I will not suffer any person to speak to them, neither will I speak to them myself touching the trial held here this day, unless it be to ask them if they are agreed upon their verdict, without leave of the court.
Kimsenin onlarla konuşmasına izin vermeyeceğim. Kendim de konuşmayacağım. Bugünkü mahkemenin adaleti için mahkeme salonundan ayrılmadan uzlaşıp karar vermelerini rica ediyoruz.
I began to ask myself if I wasn't out of my head entirely.
Aklımı tamamen kaçırmış olabileceğimi düşünmeye başladım.
If I ever thought of loving you, It was to love something rotten And corrupt in myself.
Seni sevmeyi düşünseydim eğer bu berbat bir aşk olur ve kendimi mahvederdim.
I'll ask him myself.
Kendim sorarım.
I can't carry him by myself, and we can't ask the concierge for anything.
Onu tek başıma taşıyamam... ve görevliden herhangi bir şey isteyemem.
If I want someone, I'll ask her myself.
İstersem söylemem yeter
I cast myself on your royal forbearance, and ask that you grant a special dispensation... "
"... arz ederim. Yüce gönüllülüğünüze sığınarak... "... özel bir muafiyet bahşetmenizi diliyorum. "
I had to throw myself at you to get you to ask me to dance and then you walk me home and won't even talk to me.
Benimle dans etmen için kendimi ortaya atmam, benimle konuşman için bu saate kadar beklemem gerekti.
In fact I ask it myself every morning when I'm shaving.
Aslında, her sabah tıraş olurken bunu kendime soruyorum.
For, as other men have done, I convinced myself that Sarah was a woman made for peace and permanence and for lasting love.
Diğer erkeklerden gördüğüm üzere, Sarah'nın huzur, devamlılık... ve kalıcı bir aşk için yaratıldığına kendimi inandırmıştım.
I ain't always willing to ask of my people what I ask of myself, Reb.
Kendime sorduğum şeyi halkıma sormaya her zaman istekli değilim, Reb.
I said I wasn't always willing to ask of my people what I ask of myself, Jake.
Kendime sorduğum şeyi halkıma sormaya her zaman istekli değilim demiştim Jake.
Then I'll ask her myself.
O halde ona kendim soracağım.
Not for myself but for my men, again I ask for quarter.
Kendim için değil, adamlarım için, bağışlanma diliyorum yine.
What nameless, inscrutable, unearthly thing... commands me against all human lovings and longings... to keep pushing and crowding and jamming myself on all the time... making me do what in my own natural heart... I dare not dream of doing?
Hangi bilinmeyen, gizemli, doğaüstü güç bana içimdeki bütün aşk ve isteğe rağmen yapmayı hayal bile edemeyeceğim şeyleri yaptırıyor?
They ask once, twice, three times, at the fourth time they're already bored and I save myself an answer.
Bir defa, iki defa, üç defa soruyorlar dördüncüsünde vazgeçiyorlar.
Were I not myself, but the handsomest, cleverest man in the world, and if I were free, I would not hesitate for one moment to ask for your hand and your love.
Ben dünyanın en yakışıklı, en zeki adamı olmayabilirim, ama ben özgür olsaydım, sana evlilik ve sevgi teklifinde bulunmaya bir dakika bile tereddüt etmezdim.
All I ask for is privacy for myself and my followers.
Tek istediğim ben ve müritlerim için mahremiyet.
I'd like to ask a few myself.
Ben de bir kaç soru sormak istiyorum.
If not, I'd better ask myself some questions in a hurry.
Evlenmeyeceksem, kendime hemen bazı sorular sormam gerekir.
I sometimes ask myself, do we get the major part of your attention... or are you brightenin'up other parlors around the county?
Bazen merak ediyorum, sizi bir tek biz mi ağırlıyoruz yoksa başka evleri de şenlendiriyor musunuz?
I ask nothing for myself.
Kendim için hiçbir şey istemiyorum.
Then I'll go ask myself.
O zaman kendim isterim.
" Nor would I ask of any fellow American in defense of his freedom that which I would not gladly give myself.
"Ne de ben vermeye razı değilken,... bir Amerikalı'dan savunmasını isteyeceğim bir özgürlük için.."
Nor would I ask of any fellow American in defense of his freedom... that which I would not gladly give myself.
Ne de ben vermeye razı değilken... bir Amerikalı'dan savunmasını isteyeceğim bir özgürlük için.
I don't ask myself if it can be or can't be done!
Olmazsa ya da yapamazsam diye kendime sormuyorum!
i asked you first 53
i asked 191
i ask the questions 35
i asked first 21
i asked you 78
i asked myself 26
i asked them 16
i asked you a question 258
i asked you something 17
i ask you 194
i asked 191
i ask the questions 35
i asked first 21
i asked you 78
i asked myself 26
i asked them 16
i asked you a question 258
i asked you something 17
i ask you 194