I never thought tradutor Turco
9,163 parallel translation
I never thought that I would see world peace.
Bir dünya barışı göreceğimi hiç düşünmezdim.
I never thought you'd do me like this.
Bana böyle bir şey yapacağını hiç düşünmezdim.
I never thought i'd see her again.
Onu tekrar göreceğimi hiç düşünmemiştim.
I never thought I'd say this to my kid, but I will pass on the hug till you've showered, please.
Çocuğuma bunu diyeceğim aklıma gelmezdi ama duşunu alana kadar sarılma safhasını atlayacağım.
I never thought the Turks were capable of that.
Ama Türklerin bu kadar ileri gidebileceklerini hiç düşünmemiştim.
I never thought I'd be this nervous.
Bu kadar gerileceğimi düşünmemiştim.
Maybe I was attracted to him, I never thought about it, and you know, only in the way that you're sometimes attracted to people you're not married to.
Kapılmışımdır belki de üzerine düşünmedim. İnsan bazen, bir şekilde evli olmadığı birine kapılabiliyor.
I never thought I could get crazy happy like this.
Böyle çılgınlar gibi mutlu olacağımı hiç düşünmezdim.
I never thought I'd make it.
Seçileceğimi sanmıyordum.
I never thought you'd concern yourself with me, Kuraki.
Beni düşüneceğini hiç beklemezdim, Kuraki.
Donna Maria, I never thought I'd see you again.
Donna Maria, seni bir daha göremeyeceğimi sandım.
Burski, I never thought I'd have to ask you this again, but could you not have that old man measure your penis in front of me?
Burski bunu tekrar isteyeceğimi hiç sanmıyordum ama penisini gözümün önünde ölçtürmez misin?
♪ I never thought I'd meet ♪ - Gimme one sec. - ♪ a girl like you ♪
Biraz bekleyin.
I spent my entire life hearing stories about this place and I never thought I'd be inside.
Hayatım boyunca burasıyla ilgili hikayeler duydum ve hiç bu evin içinde bulunacağımı düşünmemiştim.
I never thought I'd miss the internet so much.
İnterneti bu kadar özleyebileceğim hiç aklıma gelmezdi.
I never thought of that.
Bunu hiç düşünmemiştim.
You know, I, I, I never thought about it that way.
Biliyor musun? Hiç böyle düşünmemiştim.
Ooh I never thought about that.
Hiç böyle düşünmemiştim.
God, I never thought I'd be excited about a bowl of cereal. I know.
Bir kase mısır gevreği için bu kadar heyecanlanacağımı bilmezdim.
I never thought you'd ask.
- Hiç soracağını düşünmemiştim.
I never thought we'd live past 19.
19 yaşından sonra hayatta kalacağımızı düşünemezdim ben.
I never thought about that.
Hiç düşünmedim bunu.
Wow, I never thought about it that way.
Hiç bu açıdan düşünmemiştim.
I... look, I-I never thought I'd meet a producer in Hollywood who understood my work so well.
Çalışmamı bu kadar iyi anlayacak bir Hollywood yapımcısı ile tanışabileceğimi asla düşünmezdim.
I never thought I could feel that way again.
Bir daha böyle hissedebileceğimi hiç düşünmemiştim.
I thought you'd never ask.
- Hiç sormayacaksın sanmıştım.
I thought we'd have time to say all the things that we never said.
Birbirimize söyleyemediklerimizi söylemek için vaktimiz olur sanmıştım.
Honestly, I never really thought of it that way before.
Hiç bu şekilde düşünmemiştim.
I would've never thought to use offensive imagery and outrageous stereotypes to provoke someone to open their eyes.
Birinin gözlerini açmak için kırıcı görüntüler kullanmak gerekeceği aklımın ucundan bile geçmezdi.
I never would have thought of that color, but it looks good.
Bu renge boyamayı asla düşünmezdim ama iyi görünüyor.
Now I would have never thought...
İnanamıyorum...
This is... Never thought I'd see people again.
Bir daha insan yüzü göreceğimi sanmamıştım.
I never really thought about it.
Aslında bunu düşünmedim.
Well, right now, the song is called "I'd like you even if my dad didn't because I would never care what he thought because you're so awesome."
Şu anlık "Babam istemese bile seni severdim çünkü onun ne düşündüğü umurumda değil çünkü çok harikasın."
But I never, never cheated on him, but I certainly thought about it one time in London.
Ama onu asla ve asla aldatmadım. Ama bir keresinde Londra'dayken bunu aklımdan geçirdim.
Never thought I'd say this, but thank you, Lando Calrissian.
Bunu söyleyeceğim asla aklıma gelmezdi fakat teşekkürler Lando Calrissian.
I thought you'd never ask.
Ben sormak asla düşündüm.
I thought he was never playing that game again.
O oyunu bir daha hiç oynamayacak diye konuşmuştuk.
I thought I'd never see another animal again! Hi there, little lady.
Bir daha hayvan görebileceğimi sanmıyordum.
I thought you'd never ask.
I Hiç sormayacaksın sandım.
And I never in a million years thought you would be this... this guy.
Senin bu adam olacağını hayatta düşünmezdim.
I was interested in intelligent and skeptical people who are drawn into a belief system and wind up acting on those beliefs in ways they never thought they would.
Zeki ve şüpheci insanların, bir inanç sistemine yakınlaşmaları ve yaptıklarını asla düşünemeyecekleri şeyleri yapmalarıyla ilgileniyordum.
I don't know if you've never tried therapy before, or if you've had a ton of it, but if it's the former, and if you've ever thought about just sitting down and talking to somebody about all the stuff you've been carrying around with you your whole life, maybe you'd want to give me a call.
Hiç terapi denemedin mi yoksa terapi müptelası mısın bilmiyorum ama denemediysen ve hayatın boyunca yük olarak taşıdığın şeyleri oturup birisiyle uzun uzadıya konuşmayı düşündüysen beni ara istersen.
Well, I have worn those shoes, working out, but I've never really thought of them as business attire.
Peki, bu ayakkabılardan benim de vardı ama hiç iş yerinde giymeyi düşünmemiştim.
I've known Kirk for years, and I never, ever would've thought that he'd be capable of doing something like this.
Kirk'ü yıllardır tanırım, ve asla onun böyle bir şey... yapabileceğini tahmin edemezdim.
I just never thought she'd really do it.
Gerçekten yapabileceğini düşünemedim.
I've never really thought about it.
Bu konu hakkında hiç düşünmedim.
There was a time when I thought this would never happen.
Bunun asla gerçekleşmeyeceğini düşündüğüm zamanlar olmuştu.
I thought I'd never seen your face before.
Yüzünüzü önceden görmediğimi biliyordum.
I thought she'd never leave.
- Hiç gitmeyecek sanmıştım. - Yeter!
Good timing. I thought I would never see you guys again
Sizi bir daha göreceğimi sanmıyordum.
i never thought about it that way 17
i never thought i'd see you again 38
i never thought i'd see the day 30
i never thought of it like that 18
i never thought of that 71
i never thought i'd say this 101
i never thought about it 30
i never thought about that 16
i never thought of it that way 26
i never thought that 23
i never thought i'd see you again 38
i never thought i'd see the day 30
i never thought of it like that 18
i never thought of that 71
i never thought i'd say this 101
i never thought about it 30
i never thought about that 16
i never thought of it that way 26
i never thought that 23
i never loved you 31
i never lie 31
i never want to see you again 115
i never meant to hurt you 82
i never stopped loving you 42
i never told you 44
i never doubted you 28
i never left 34
i never saw it 34
i never did 142
i never lie 31
i never want to see you again 115
i never meant to hurt you 82
i never stopped loving you 42
i never told you 44
i never doubted you 28
i never left 34
i never saw it 34
i never did 142