English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ I ] / I never thought that

I never thought that tradutor Turco

2,122 parallel translation
I never thought that.
Hiç öyle düşünmedim.
I never thought that the white devil would do anything for us.
Beyaz şeytanların bizler için bir şeyler yapacağı hiç aklıma gelmezdi.
I mean, I never thought that...
Bunu hiç düşünmemiştim...
Well, I never thought that we " d be cleaning out her cabin, so...
Kulübesini temizleyeceğimiz hiç aklıma gelmezdi...
I never thought that they'd get you.
Seni alacakları hiç aklıma gelmemişti.
You know, I never thought that I would... Get a chance to tell her how much I loved her again.
Biliyorsunuz, ona bir daha onu sevdiğimi söyleyebilecek şansımın olacağını hiç düşünmedim.
I never thought that those pranks were real.
O şakaların gerçek olduğunu düşünmemiştim.
I never thought that this would happen, Not to me and craig.
Bunun asla, Craig ve benim başımıza geleceğini düşünmemiştim.
No, I never thought that you from spiritual brother.
Senin ruhsal bir tarafının olduğunu hiç düşünmemiştim.
Now, I never would have said that if I thought he was gonna take me seriously.
Beni ciddiye alacağını bilseydim, bunları hayatta söylemezdim.
I thought that I would never happen.
Düşündüm ki ben asla onsuz olamam.
I never would have thought it was that.
Bu olacağını asla düşünmezdim.
I just never thought I've to go back to that place again.
Tekrar oraya gitmem gerekeceğini hiç düşünmedim.
You know, I just never thought that...
Ben hiç düşünmemiştim...
I thought I'd never hear that name again.
O ismi bir daha duyacağımı sanmıyordum.
I never met the right guy and I thought that if I waited any longer I might miss my chance.
Bir türlü doğru erkekle tanışamadım. Biraz daha beklersem şansımı kaybedeceğimi düşündüm.
I would never have thought that it'd be me, that I would... have to do this.
Bu ben olmamalıydım. İşte bu yüzden, bu perhizi yapmalıyım.
- When i was a prisoner, I thought that if I got out, I would never kill again.
Ben esirken aklımdan eğer kurtulursam bir daha asla insan öldürmem diye geçirmiştim.
I never thought about that before but your eyes have an unusual colour.
daha önce hiç düşünmedim, ama gözlerinin rengi çok farklı.
In a million years, I would've never, you know, thought that it was you.
Lauren.
Is that where this is heading? I never would've brought it up if I thought... it was gonna make you think I want out.
Sana ayrılmak istediğimi düşündüreceğini bilseydim bunu hiç dile getirmezdim.
Listen! I played your eyes all that stuff because I thought you'll never want to go out with the dude in the mailroom.
O yazıları posta odasında çalışan biriyle ilgilenmeyeceğini düşündüğüm için arakladım.
I never thought of that.
Bunu hiç düşünmemiştim.
Yeah, I never thought of it like that, man.
Haklısın adamım, hiç bu yönden bakmamıştım.
I never thought you'd use that technique.
Kendini bu şekilde acındıracağını düşünmemiştim.
Of every thought I had about you, and there were millions the one that never occurred to me is that my mind wasn't exaggerating.
Seninle ilgili milyonlarca düşüncemin hiçbirinde abarttığımı düşünmedim.
I never thought about things like that!
Aklıma hiç öyle şeyler gelmezdi!
I thought that you never wanted us.
Senin bizi hiç istemediğini sanıyordum.
I never thought about him like that.
Onun hakkında hiç bir zaman böyle düşünmedim..
Crazy, I always thought that Grandma could never lie.
Tanrım, büyükanneler hiç yalan söylemez sanırdım.
You know, I always figured limited resources meant that every day would be a struggle for survival, but I never thought it would come to this. Is that supposed to be some sort of hint?
Biliyor musun sınırlı kaynak deyince hayatta kalmak için her gün mücadele edilmesi gerektiğini anlardım ama hiç bu noktaya geleceğimi düşünmemiştim.
I never really thought of it that way.
Hiç bu şekilde düşünmemiştim.
I've never thought about that.
Hiç düşünmedim.
Yeah. I never thought I'd make it that long.
Bu kadar uzun süre hayatta kalacağımı asla düşünmezdim.
When you first came to CTU... I never thought it was going to be you that was going to cover my back all those years.
CTU'ya ilk geldiğinde beni o yıllar boyunca koruyup kollayacak olanın sen olacağını hiç düşünmemiştim.
I never thought a girl like you That I should have a girl like you
Hiç tahmin etmemiştim Seni gibi bir kız benim gibi biriyle
A few minutes of watching and how pakiraš and how about to your stuff, I thought... that if you take a bag and surrender tomorrow through that door and never come back it unusual was the same thing as if you never came back.
Ve herşeyini doldurdun.. ben o an düşündüm ki.. .. valizini alıp, yarın gitsen, geri gelmezsin Ve geri gelince burda olmamam da kesinlilke bir olasılık
I thought I made it clear that we should never see each other again.
Açıkladığımı düşünüyordum Birbirimizi bir daha görmeyecektik
I just thought it was it was a bit weird that you - never thought about it.
Sadece bunu daha önce düşünmemiş olmanız biraz garibime gitti.
They saw me in some stupid horror movie I did... that I never thought would get seen anywhere.
Beni hiç görünmez diye düşündüğüm aptal bir korku filminde görmüşler.
I thought that maybe you were never gonna get to be a dad.
Hiçbir zaman baba olmayacağını düşünüyordum.
But I thought you promised Mom that you're never gonna work with him again.
Ama, onunla yeniden çalışmayacağına dair anneme verdiğin sözü düşün.
I never thought of that.
Bu hiç aklıma gelmemişti.
Never thought I'd experience that.
bunu yaşayacağımı düşünmemiştim.
I've never thought that.
Ben öyle düşünmedim ki.
I never thought about it that way.
Bunu hiçbir zaman böyle düşünmedim.
I told her that I never even thought about keeping her.
Ona, onu geri almayı hiç düşünmediğimi söyledim.
I never thought you could feel like that about somebody so soon like that.
Birisi için bu kadar erkenden böyle düşüneceğini hiç sanmıyorum.
I never thought I'd do that.
Bunu yapacağım hiç aklıma gelmezdi.
[chuckles] wow. Of all the things I thought would bring us back together, Catching a possum was never on that list.
Kafamda bizi tekrar birleştirecek bir sürü şey vardı, ama sıçan yakalamak hiç bir zaman bu listede değildi.
Boy, I never thought I'd say that, but we are family now, you and I.
Bunu söyleyeceğim hiç aklıma gelmezdi, ama biz artık bir aileyiz. Sen ve ben.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]