English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ I ] / It just did

It just did tradutor Turco

3,969 parallel translation
Or maybe it just did.
Ya da belki de şimdiden çaldı.
I don't know why. It just did.
Neden bilmiyorum ama oldu işte.
In fact, I think it just did it then.
Aslında şimdi yine oldu.
It just did.
Oldu işte.
I just think it's sad because if you did have a Nick problem, I probably could help you out.
Üzücü olduğunu düşünüyorum çünkü Nick ile ilgili bir sorunun olsaydı ben yardım edebilirdim muhtemelen.
We did it. Just keep...
Başardık sadece yürü...
Well, it did not just grow legs and walk off now, did it?
Bacakları çıkıp bir anda gitmedi ya?
No, I do, and if he weren't in the movie, the Nazis would have still found the ark, taken it to the island, opened it up and all died... just like they did.
Hayır, anladım. İşte o adam filmde olmasaydı Naziler yine sandığı bulur adaya götürür ve orada ölürlerdi. Ki öyle de oldu.
Is it me or did it just drop, like, 20 degrees in here?
Bana mı öyle geliyor, yoksa hava 20 derece soğudu mu burada?
Just like it did that you can kill.
Tıpkı öldürebildiğinin çıktığı gibi.
Look, just because I did it by myself doesn't mean you have to.
Ben tek başıma yaptım diye sen de tek başına yapmak zorunda değilsin.
No one's ever done that before. Except me, because I just did it!
Ben hariç, daha demin yaptım!
It's just... for years, I did illusions, tricks, like the rest.
Sadece yıllarca diğerleri gibi illüzyonlar, numaralar yaptım.
It looks just like it did when my dad took me here when I was a kid.
Babam çocukken beni getirdiğindeki gibi görünüyor.
Well, it looks like he did more than just sue.
- Dava açmadan fazlasını yapmış gibi sanki!
I just hope we can handle it better than blue and yellow did when they split up.
Umarım bunun üstesinden mavi ve sarının ayrıldıkları zamankinden daha iyi geliriz.
Did you even think about it after you left, the experiments, the cell, or did you just go out and live your merry life to its fullest?
Ben kız arkadaşımı kurtarırım sonra da beraber Wes'i öldürürüz. Ayrıldıktan sonra hiç düşündün mü ki? Deneyleri, hücreyi...
Yeah, I know we did, babe, but I just thought it would add more malevolence, you know?
Evet, öyle olduğunu biliyorum tatlım. Ama daha haşinlik katar diye düşündüm.
I'm just glad I did it before my audition.
Seçmelerden önce yapabildiğim için mutluyum.
Did it just to hurt you, I bet.
İddiaya girerim ki sadece seni incitmek için yaptı.
Well, it hasn't caught up to us yet, okay, but when it does, whatever chain of events that has just started now will result in billions of deaths that did not otherwise occur.
Ama vurunca o olaylar zinciri neyse daha önce olmadığı gibi milyarlarca insanı öldürecek.
So if you could just get it into your mind that that watch did not make you fall in love with me.
Bu yüzden o saatin seni bana aşık etmediğini aklına sok.
Pfft! I just did it.
Daha şimdi yaptım.
I-I just didn't understand the issues that you were going through, but you know, I did it out of love.
Yaşadığımız meseleleri anlamadım ama biliyorsun, sevdiğimden yaptım.
Nah, it's just, I'm trying to get my life together, like he did.
Hayır, ben de onun yaptığı gibi hayatıma çeki düzen vermeye çalışıyordum.
Anthony Wright Edelman did the Gopniks'eligibility application, but... Really it was just shuffling paper.
Anthony Wright Edelman, Gopnikslerin uygunluk başvurusunu yapmıştı, ancak gerçekten de yalnızca bir karalama kağıdından ibaretti.
At what point did you decide that it wasn't enough to just be a voyeur?
Sadece bir röntgenci olmak için Hangi noktada bunun yeterli olmadığını karar verdiniz?
We just did it as a goof.
Şakasına yapmıştık.
They did the math and decided that it was just too risky to continue the operation.
Hesap yaptılar ve bu operasyona devam etmenin riskli olduğuna karar verdiler.
Did it just...
Oynadı mı...
Except me because I just did it!
Ben hariç, daha demin yaptım!
You think we did it just to hide your birth secret?
Bunu sadece senin doğum sırrını saklamak için mi yaptık sence?
Uh, well, I just did it and it didn't seem very effective, so...
Pekala, biraz önce yaptım ve sanırım pek etkili olmadı, yani...
Well, just because she said she was home alone during the time of the murder doesn't mean she did it.
Sadece evde yalnız olduğunu söylemesi Cinayeti onun işlediğini göstermez.
I just did it once.
- İlk kez oluyor.
He just did it.
O yaptı.
'Cause I just did a story on this, and it doesn't end well.
Çünkü bununla ilgili bir hikâye yazdım ve sonu iyi bitmedi.
Did you just figure it out?
Sonunda anladın mı?
Did they just buy it?
Satın mı aldılar?
What are you saying, that he just did this to hide something under it?
Sen ne diyorsun, bunu yalnızca altına bir şey... saklamak için mi yapmış?
- I did it just last night..,..
- Bir zamanlar birisiyle beraberdim tek bir amaç yüzünden.
We did El Cap yesterday and it just went so fantastic.
Dün EI Cap'teydik. Harikaydı.
I mean, we just did it'cause we needed help with the rent.
Kiraya verdik çünkü paraya ihtiyacımız vardı.
Our first week, we were just stock blocked with action and dialogue, so he had to fit into and he had to do it quickly, and he did.
İlk haftamızda, aksiyon ve diyaloglara gömülü vaziyetteydik. Buna uyum sağlaması gerekiyordu ve çabuk olmalıydı, o da yaptı.
How could my marriege just explode the way it did?
Evliliğim nasıl oldu da böyle patlayabildi?
I don't know if he did it. I just know I hear stuff, that's all I'm saying.
Yapıp yapmadığını bilmiyorum ama kulağıma bir şeyler geldi.
It's just that, that thing that we did was for nothing.
Yaptıklarımız bir hiç uğrunaydı sadece.
Whoever it was that called... just said that one of his band members did that.
Kimdi bilmiyorum ama telefondaki kişi grup arkadaşlarından birinin yaptığını söyledi.
I did it for Marina. I was just so fucking proud of her.
Onunla acayip gurur duyuyorum.
You get so used to it. After a while, I just felt like, we did this, we don't actually need the baby.
Bir süre sonra, bunu yaptık ama aslında bebeğe ihtiyacımız yok gibi hissettim.
Anyway, they're just a couple of lowlifes. The way I see it, I did them a favor.
Bana sorarsan, ben onlara iyilik yaptım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]