It would be better tradutor Turco
1,497 parallel translation
They said it would be better that I didn't see you for a while.
Seni bir süre görmemenin iyi olacağını söylediler
I think it would be better if we watched him.
Bence ona dikkat etsek iyi olur.
Don't you think it would be better if did it?
Bunu benim yapmam sence daha iyi olmaz mı?
It would be better for me to know now, than... after we're married, one or two kids later.
Önceden bazı şeyleri bilmem daha iyi olmaz mı sence? Yani evlenip de birkaç çocuğumuz olmadan önce, ne dersin?
It would be better if all the people over there weren't in black. Mmm.
Bu insanlar siyah giyinmeselerdi daha iyi olurdu.
Well, it would be better to know the taste of sea water than the taste of blood.
Deniz suyunun tadını bilmek, kanın tadını bilmekten... daha iyi olurdu.
I thought it would be better with a clean break
Eğer bırakırsan senin için Daha iyi olacağını düşünüyorum
It would be better to hide it until her birthday.
En iyisi doğum gününe kadar saklamaktı.
His father thought it would be better if he died, but his mother said he would grow up to be a great man because of it.
Babası ; ölse daha iyiydi demişti, Ama annesi bu yüzden büyüyüp büyük bir adam olacağını söylemişti.
I think that it would be better... if you didn't know the particulars of this case anymore.
Sanırım bu soruşturmanın ayrıntılarını artık bilmesen senin için daha iyi olur. - Tamam.
If anyone causes even one of the little ones who believe in me to sin, it would be better for him to have a large millstone hung around his neck and be drowned in the depths of the sea!
Eğer biri, bana inanan bu küçüklerden birine günah işletirse, Boynunda kocaman bir kaya asılı olarak Denizin diplerinde boğulmuş olması onun hayrına olur!
Maybe it would be better if we started at the beginning, huh?
Belki başında başladı eğer daha iyi olurdu, değil mi?
Well, I thought it would be better to start from scratch.
Temelden başlamak daha iyi olur diye düşündüm.
Maybe if the hospital's workers'comp had covered a myoelectric arm, it would be better.
Hastanenin görev başında yaralananlara verilen tazminat kuralları gereği bana mivoelektrik protez verilse iyi olur.
You think it would be better if she told them a john slashed her?
Adamın birinin onu doğradığını söylese daha mı iyi olur?
It would be better if I went alone.
Yalnız gitsem daha iyi olur.
I came over the next night and thought it would be better and...
Ertesi gece buraya geldim ve daha iyi olacağını sandım.
It would be better for this girl if you didn't see her again.
O kızı tekrar görmezsen, O'nun için daha iyi olur.
It would be better for whoever this girl is if you didn't see her again, do you understand me?
Eğer Onu bir daha görmezsen, Onun için daha iyi olacaktır. Beni anladın mı?
- Sir, it would be better if we both went.
- Efendim, ikimizin de gitmesi daha iyi olur.
It would be better if I didn't.
Görmesem daha iyi olur.
Dr. Stegman, I think it would be better at this point, if you didn't say more.
Dr. Stegman, sanırım bu durumda daha fazla konuşmamanız sizin için daha iyi olacaktır.
I think it would be better... not to die.
Sanirim, olmemek... daha iyi olurdu.
Well, it would be better for business than "The Squalor and Desperation Café," I suppose.
Şey, sanırım işi için... "Pislik ve Ümitsizlik Kafesi" nden daha iyi olur.
If it's no trouble, maybe it would be better... I'll give you this.
Sorun olmazsa, bunu versem daha iyi olur.
And yes, it would be better if you don't waste yours and my time by talking on this topic again.
Manek Roa'ya hiçbirşey olmıyacağını söyle. Sen kendine düşeni israf etmeseydin, daha iyi olucaktı..
I think it would be better if I didn't go to the wedding.
Sanırım ben düğüne gitmesem daha iyi olur
I just think it would be better for Andrea if we spoke in English from now on.
Bundan sonra Andrea ile İngilizce konuşmamız daha iyi olabilir diyorum.
It would be better if we split up.
Biliyor musun?
I think it would be better if you don't see her outside work.
İş haricinde onu görmesen daha iyi olur.
Maybe it would be better if you stayed "retired"?
Belki emekliye ayrılsan, iyi olacak.
She thought if your relationship was over before your wife died, it would be better
Karın ölmeden önceki ilişkiniz iyi olursa, herşeyin düzeleceğini düşündü.
Maybe it would help him, you know, be better or something.
Hatta bu belki ona yardım bile edebilir, bilirsin işte kendini daha iyi hissetmesi gibi.
And it would've been much better if they'd not turned out to be men?
Erkek oldukları ortaya çıkmasaydı daha iyi olmaz mıydı?
So, it turns out that she loved her daughter so much that she didn't tell her that she was her mother, because she didn't... she thought that would be better, the boy's parents would accept her better
Böylece, kızını o kadar çok sevdiğinden onun annesi olduğunu söylemediği ortaya çıkmış oldu, çünkü o şunu... o, böyle olmasının daha iyi olacağını düşünmüştü, oğlanın anne ve babası kızı kabul edeceklerdi ve çocuk da onunla evlenmek istediğini söyleyecekti,
This would all be better said to someone with a checkbook, wouldn't it?
Bunu banka cüzdanı olan birine söylesene.
Mexico would be a hell of a lot better off... if God had taken his goddamn oil and shoved it under Brooklyn.
Tanrı kahrolası petrolü alıp... Brooklyn'in altına pompalasa Meksika daha iyi bir yer olurdu.
Maybe that would have been better. But I took out underwear, and I put it on my head because I didn't want to be on camera.
Fakat o çamaşırı başıma, kameraların beni çekmesini istediğim için geçirmiştim.
You're young. It would be better if you studied now.
Okuman senin için daha iyi.
I hear that Envy and Pride and them are after them, so it sounded like it would be fun to make off with them, but thanks to them, it looks like we'll be able to come by something even better.
Envy, Pride ve diğerlerinin onların peşinde olduğunu duydum... Bu yüzden onları almanın ilginç olacağını düşündüm. Ama görünüşe göre daha ilginç birşey elde edebilirim.
And I think it would probably be better... if you just threw everything over to Jones :
Ve sanırım elindeki her şeyi,.. ... toksin raporunu, son raporu Jones'a devredersen,..
Would it be better if I stayed here as well?
Burada kalsam daha mı iyi olur?
I couldn't really follow it. I'm not that bright, you know. My brother would be much better for this, if.
Yerime birini önerebilirsem, kardeşim çok daha iyi olur.
Well, I was gonna buy these cute little bath soaps, but then I saw this and I just thought it would be... better.
Şu küçük şirin banyo sabunlarından alacaktım, sonra bunu gördüm ve daha iyi olur diye düşündüm.
But i said that it would be... better if he heard it from me... considering i'm the next of kin.
Ama söyleyen kişi ben olmak istedim. Bunu benden duyması daha iyi olur. En yakın akrabası olduğum düşünülürse...
This town would be better off if you weren't in it.
Eğer sen olmasaydın bu kasaba daha iyi olurdu.
Because... there are times when I think it would be much better if we were a lot franker and ruder about religious belief.
Çünkü... Dini inançlar konusunda daha haşin ve açık sözlü olmamızın daha iyi olacağını düşündüğüm zamanlar oluyor.
Would it be better,
Olabildiğimden daha iyi olabilir mi, madam?
My mom always told me that someday, it would be me gettin'on one of those planes goin'someplace better.
Birgün o uçaklardan birine binip daha iyi bir yere gideceğimi söylerdi.
It is a deal of trouble for you and you are better off watching and drawing your conclusions from a distance than you would be if I got my tarse up your petticoats.
Bu size sıkıntı verir ve juponunuzu kaldırmamdansa uzaktan izleyip kararınızı vermeniz daha iyi olur.
"would be so much better if a scoundrel like you lost his sleep, isn't it?"
"Çok daha iyi olurdu eğer senin gibi bir alçak, onun uykusunda kayıp, değilmi?"
it wouldn't matter 49
it would be nice 40
it would have been 21
it would be great 34
it would be a pleasure 19
it would be my honor 25
it would be my pleasure 61
it would be 199
it wouldn't be the first time 64
it wouldn't 89
it would be nice 40
it would have been 21
it would be great 34
it would be a pleasure 19
it would be my honor 25
it would be my pleasure 61
it would be 199
it wouldn't be the first time 64
it wouldn't 89