Out of my way tradutor Turco
4,699 parallel translation
Dad, I know how much that excites your nipples, but please get out of my way.
Baba, buzdolabının önünde durunca ne kadar azdığını biliyorum ama lütfen önümden çekil.
Get out of my way! - Are they gonna argue all night?
- Bütün gece tartışacaklar mı?
You two, get out of my way! Shoo!
Siz ikiniz kaçılın bakayım şuradan!
- Ma'am, out of my way now!
- Bayani youmdan çekilin!
He was here, helping me lift amphibian-arms out of my way.
Buradaydı, garip çocuktan kurtulmam için bana yardım etmişti.
And get out of my way.
Az da çekil.
Get out of my way.
Çekil önümden.
You are in the way! Out of my way!
Yolu açın!
Come on, "Rut"! Get out of my way!
Hadi Rut, çekil önümden!
Come on, Rut, get out of my way!
Hadi Rut, çekil önümden.
Out of my way.
Çekil yolumdan.
Out of my way, you skinny sack of bones.
Çekil yolumdan kemik torbası.
- Out of my way!
- Çekil önümden!
"I went out of my way to help him."
"Ona yardım etmek için yolumun dışına çıktım."
That one's loaded. - Get it out of my way.
- Çekin şunu önümden.
Out of my way, people.
Çekilin yolumdan.
Get out of my way.
Yolumdan çekil.
- Get out of my way.
- Çekil yolumdan.
Out of my way!
Çekilin yolumdan.
Get out of my way!
Çekilin yoldan!
- You guys, come on! - Get out of my way!
- Hadi ama, beyler!
Out of my way.
- Çekilin yoldan.
Get out of my way! Move!
Yolumdan çekilin!
Get out of my way!
Çekilin yolumdan!
Out of my way!
Çekil yolumdan!
You take the grey skies out of my way
Kara bulutları dağıttın
- Come on, move! Out of my way!
- Hadi, yürü!
Maybe not, but you stay the fuck out of my way, understand me?
Belki çalışmıyorsun ama yolumdan çekil, anladın mı beni?
Just stay out of my way.
Yolumdan çekil.
All right, anyone who doesn't have to be here, stay out of my way and my sight lines.
Pekala, burada kalmak istemeyenler ayağımın altından ve gözümüm önünden çekilsinler.
Out of my way!
Yolumdan çekilin!
Get out of my way.
- Yolumdan çekil!
Out Of my way!
Çekilin yolumdan!
If my route was to take me near it I would go a couple of blocks out of my way.
Yol beni oraya çıkarınca birkaç blok fazladan yürüyerek uzaklaştım.
- Get out of my way!
- Çekil önümden!
Stay out of my way.
Yolumdan çekil.
Way out of my league.
Benim ligimde değilsin.
- On my way out of the courthouse today.
- Adliyeden çıkarken.
You can take the couch, if you can get my exercise equipment out of the way.
Kanepede yatabilirsin. Tabii egzersiz aletlerimi oradan kaldırabilirsen. Sanırım başarabilirim.
I ran out of options, and I didn't wanna strip my way through pastry school.
Seçme şansım yoktu ve pasta okuluna gelmek için striptiz yapmak istemiyordum.
She's way out of my league.
Onunla aynı derecede değiliz.
- Everyone, get out of my fucking way!
- Uzaklaşın millet!
You want me to send one of them over here on my way out?
Hazır ben gidiyorken onlardan birini sana yollamamı ister misin?
If we get you out of here, we do it my way.
Seni buradan benim kurallarımla çıkaracağız.
Listen, I can call some of my men, the ones you haven't shot already, and they can help you find your way out.
Dinle, birkaç adamımı çağırabilirim, yani henüz vurmadıklarını ve buradan çıkmana yardımcı olabilirler.
After I lost myself in the wilderness of my grief, I found my way out of the woods.
Kederimin vahşi doğasında kendimi kaybettikten sonra, ormandan çıkış yolumu buldum.
Out of my way, Fitch.
Çekil yolumdan Fitch.
Look, I know... You're way out of my league.
Bak, biliyorum sen benim ligim dışındansın.
Yeah, indeed, the planet She's Beautiful, Way Out Of My League, and also my boss, so knock it on the head.
Aynen öyle. O çok güzel, ligimin çok üstünde....... ve patronum yani kafana sok gezegeni.
Then they took her to my place and killed her to keep me out of the way.
Beni de yollarından çekmek için onu evime götürüp öldürdüler.
'Cause the only way to get any wisdom out of my story... is to look at it in hindsight.
Çünkü hikayemden bir hikmet çıkarmanın tek yolu geriye dönüp bakmaktan geçiyor.
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299