Show's over tradutor Turco
799 parallel translation
He's come over to star in my show.
Şovumun yıldızı olacak.
I'm the only man over 16 and under 60 who's around to show you a good time. But cheer up.
Etraftaki 16 ile 60 yaş arasında olan ve sana iyi vakit geçirtebilecek olan tek adam benim.
The show's all over, clear out.
Gösteri bitti, herkes dışarı.
That's over a year since you were able to... get out and show your face in the streets.
Sokağa çıkmayalı bir yıldan fazla oldu.
I thought we'd go over some new ideas I have for the show.
Gösteri için bulduğum birkaç fikri tartışırız diye düşündüm.
Frank, tell'em the show's over.
Frank, şunlara gösterinin bittiğini söyle.
And I'll come to see you, when the run of the show's over.
Ben de gösteri biter bitmez yanına geleceğim.
- The show's over. Let's go!
Gösteri bitti, dağılın.
Just so the show rolls. You don't care who it rolls over or who it hurts.
Sırf gösteri devam etsin diye, kimin acı çektiği kimin kalbinin kırıldığı hiç umurunda değil.
Ladies and gentlemen... the show's over.
Baylar ve bayanlar... Gösteri bitmiştir.
The show's over now.
Gösteri bitti artık.
Show's over for tonight.
Bu gecelik gösteri bitti.
Now that the supper show is over, let's have some supper, shall we?
Gösteri bittiğine göre, yemeğimizi yiyelim mi?
You should show some control over your emotions.
Duygularına hakim olmalısın.
Now that it's over, you get your fellow... to take you around and show you our country.
Bu iş bittiğine göre, kocanı çağır da sana buraları gezdirsin.
Well, the show's over.
Gösteri bitti.
All right, kid, the show's over.
Pekala evlat, gösteri sona erdi.
Show's over.
Perde indi.
From your messages, they seem to think the show's over up here.
Sarı benizlilerin kontrolü ele geçirdiğini düşünmüş olmalılar.
Does that sound like the show's over up here?
Burada oyun oynadığımızı mı sanıyorlar?
Well, in that case, I guess the show's over.
Öyleyse bu durumda şov bitti sanırım.
We'll get on with it, as soon as the show's over.
Evet... Program biter bitmez bunu hallederiz.
He's been stealing from his firm for months - over € 2,000 - with nothing to show for it.
Aylardır şirketinden 2000 poundun üzerinde para çalıyormuş. Hiçbir şey satın almamış.
The show's over. Next time bring a camera and buy a ticket.
Bir dahakine fotoğraf makinesi getirin ve bir de bilet alın.
This has gone on long enough. Show's over.
Bu komedi burada biter.
Show's over, Yank!
Gösteri bitti, Yank!
Show's over for now.
Şimdilik gösteri bitti.
Show's over.
Gösteri bitti.
Let's go. The show's over anyway.
Gidelim gösteri bitti zaten.
But the show's not over yet.
Ama gösteri henüz bitmedi.
So the show's over?
Gösteri bitti mi?
All right, show's over.
Pekala, gösteri bitti.
Every contestant, in addition to getting a large fee is entitled to three drinks at the BBC or if the show is over, seven drinks
Yüksek ücretin yanı sıra, her yarışmacının BBC'de 3 içki hakkı var. Program bitmişse, 7 içki.
But anyway, there we are - the show's over.
Ama her neyse, oldu işte. Program bitti.
- That's mine? - This is just a statement to show that the account was turned over to you in order.
- Bu sadece hesapların kanun gereği size devredildiğini gösteren bir beyanname.
Sorry I'm late, but I had to collect for a couple horses I sold to a wild west show that's holding up over in Charleyville.
BRENNAN : Charleyville deki işletme kapandı
The show's over.
Gösteri bitti.
But who's hidden over there waiting for us to show?
Acaba orada saklanıp görünmemizi bekleyen kimler var?
- The show's over.
- Fuar bitti. - Bitti mi?
I could show it to you if you want. It's over on Tenth Avenue. Wanna go?
İstersen gösteririm, onuncu caddede, gitmek ister misin?
All the years, all the months... and suddenly it's over, and what is there to show for it?
Yıllarca, aylarca... sonra bir gün herşey bitiverir, ve sonunda, elimize ne geçer ki?
The show's over...
Oyun sona erdi...
The show's over for Dawn Davenport.
Dawn Davenport için gösteri sona erdi.
I came over to show you two of my designs for the Academy sword that you'll wear at your presentation.
Akademi kılıcı için size iki adet tasarımımı göstermeye geldim takdim sırasında kuşanmanız için.
Okay, the show's over.
Tamam şov bitti.
Let's go over to the premature ward, I want to show you something.
Gel prematüre servisine gidelim sana göstermek istediğim bir şey var.
The show's over!
Şov bitti!
All right, the show's over!
Gösteri bitmiştir!
The show's over.
Gösteri sona erdi.
The show's over now.
Artık sizin küçük, gizli toplantınızın sırlarını bilmek istemiyorum!
Show's over, folks.
Gösteri bitti millet.
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over and over again 128
over the years 188
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over and over again 128
over the years 188
over here 3451
over the moon 17
over and out 217
over my dead body 168
over the weekend 19
overwhelming 34
over and over and over again 24
over the top 36
over time 161
over p 67
over the moon 17
over and out 217
over my dead body 168
over the weekend 19
overwhelming 34
over and over and over again 24
over the top 36
over time 161
over p 67