Slide over tradutor Turco
279 parallel translation
Slide over and face the wall.
Yüzünüzü duvara dönün.
Tim, toward the finish where I slide over the end of the couch, am I too close to you?
Tim, sonlara doğru, koltuktan kayınca sana çok mu yaklaşıyorum?
Now you slide over and I'll drive.
Şimdi yana kay, ben süreceğim.
Slide over and drive to town.
Bu tarafa geç ve şehre dön.
Please slide over.
Yana geç lütfen.
Wipe the lipstick off, slide over here and let's get started.
Buraya doğru kaykıl da başlayalım.
Slide over.
Kay bakalım.
- Slide over. Nobody drives me.
- Kay öteye, ben varken başkası kullanamaz.
Why didn't you slide over?
Neden buraya kaymadın?
Slide over.
Kımıldayın.
And it's the crystal layers which slide over one another until finally they part.
Ve bu kristal katmanları üst üste binerek anayapıyı oluşturur.
Come on, slide over here.
Hadi, kay şuraya.
Slide over.
Yaslan.
- All right. Slide over.
- Peki, kay kenara.
Then in the morning, slide over the mountains.
Sabah olunca da dağdan aşağı inersiniz.
Slide over back.
Yerime geç.
Slide over to the front.
Ön tarafa git. Acele et!
Okay, slide over to my left.
Peki, soluma doğru kay.
A burglar may slide over into, uh, armed robbery.
Hırsızlık olayı bir anda silahlı soyguna dönüşebilir.
All right, slide over.
Sen kullan.
Slide over, Peg.
Bu tarafa geç, Peg.
slide over.
Yana kay.
Honey, could you slide over a tad and raise the nipper up?
Tatlım, birazcık yana kayıp oğlanı yukarı kaldırabilir misin?
Slide over me.
Üstümden yana kay.
We're about to slide over.
- Hemen tutun! Kayıyoruz.
- Why don't you slide over.
- Deb, senin kayman gerekiyor.
The cases will slide over.
Bavullar bize gelecektir.
Slide over, honey.
Yana geç tatlım.
Slide over and take the wheel.
Çekil oradan! Direksiyona geç!
If it helps, I could slide over.
Yardımı olacaksa, kenara kayabilirim.
- Slide over and drive.
Kay ve arabayı kullan.
I wandered down to the East River one night, thinking I'd just slide in and get it over with.
Bir gece, Doğu Nehri civarında dolaşırken... oraya atlayıp tüm dertlerimden kurtulmayı düşünüyordum.
Running Buffalo, bring your people over to the clay slide.
Koşan Buffalo, kabileni kil kuyusuna getir.
Slide it up over the saddle!
Eyerin üstünden kalk!
Just slide it over here.
Hangisi olursa! Buraya doğru it.
You put that on over there, slide it down, screw the nut on.
Onu şuraya yerleştirin, aşağı doğru kaydırın, civatayı sıkıştırın.
You just slide right on over.
Biraz yukarı kay.
You could slide it over your shoulders, then...
Omuzlarından kaydırabilirsin sonra da...
Sammy, this guy over here doesn't believe me about your bar slide.
Sammy, bu adam senin bardak kaydırma numarana inanmıyor.
All right, slide on over.
Tamam, geç bakalım.
We'll go in and put our bags down, start kissing, that'll be about seven minutes. Move into the bedroom, I'll slide my hands over her remove her blouse, that'll be four or five minutes.
Şimdi yukarı çıkıp öpüşmeye başlayacağız, bu 7 dakika alır yatak odasına, okşamaya başlayacağım bluzunu çıkartacağım, bu da dört beş dakika.
I'd just slide that wad over to my father because he's one of the state's top brokers.
Paraları babama veririm çünkü babam Amerika'nın en büyük tefecilerindendir.
Hey, Jake, man, why don't you just go over there and see her? I mean, maybe she'll let you slide on a couple of these.
Hey, Jake, Belki de onu görmeye gitmelisin Belki bunlardan kurtulursun biraz.
Slide over.
Yana geç.
Just slide it all the way over.
Sonuna kadar kaydır, yeter.
Drop it and slide it over to me.
Yere bırak ve bana doğru it.
Slide the case over here.
Çantayı buraya gönder.
slide his name on over to yes.
İsmini evetler tarafına kaydet.
poke my soft, pink tongue in his mouth, slide my hand way up the inside of his leg until he's so hot that he rolls over on top of me, and I'm yelling, "James," his name.
Uçuk pembe dilimi ağzına sokacağım ve elimi bacaklarının arasına kaydıracağım, o kadar fenalaşacak ki üstüme çıkacak ve bağıracağım... James.
- Would you slide that tray over here?
- O tepsiyi buraya getirir misin?
In that case, slide me those digits so when it's over I can run it all down for you.
O halde neden bana telefon numaranı vermiyorsun ben de bu iş biter bitmez seni arayıp nasıl geçtiğini anlatırım.
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over and over again 128
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over and over again 128