So it's over tradutor Turco
1,684 parallel translation
So it's all over then?
- O zaman hepsi bitti mi?
So, it's a sleep-over.
Buna beraber yatma denir.
So that when it's all over, Akim and Nawel won't have problems. You'll have problems.
Çünkü bu iş bittiğinde Akim ve Nawel bana yardım ettikleri için endişelenmeyecek, sorun yaşayacak tek kişi sen olacaksın.
I took over understanding that if we won, they were gonna be Keith's kids, and if we lost, it would be my fault, so...
Şu anlayışı devraldım : Eğer kazanırsak onlar Keith'in çocukları olacaklardı. Ama kaybedersek benim hatam olacaktı.
I put staples all in the walls and tape and duct tape all over the walls, so it's kind of funny to see that it's all gone now.
Duvarlara zımbalarım ve kuvvetli bantlarla yapıştırırım. Çok eğlenceli olacak ve hepsinin gittiğini göreceksiniz.
So it's over?
bitti mi?
So it's over because of that?
Sırf bu yüzden mi her şey bitti?
So you decide time's a dimension, then it's there in the same way that the ocean's over there.
Zamanın bir boyut olduğuna karar verdiyseniz, aynı şekilde orada bir yerde okyanus da vardır.
It's First century BC, so it's, you know, the early part of the Roman period where they've just taken Sicily over.
Bu M.Ö. Birinci yüzyıldan kalma, yani bu demektir ki Roma döneminin, Sicilya'yı daha yeni aldıkları erken dönemine ait.
It's over, so have a drink.
Bitti artık, rahat rahat iç.
It's so beautiful over here.
Burası çok güzel.
Yeah, well, it's something I've been doing with my friends for over a year, so it's kind of important.
Arkadaşlarımla bir yıldır üzerinde çalışıyorum. Yani önemli bir şey.
So while travel to and from the area won't be fully restored for several days, it looks like the danger is over.
Bölgeye giriş çıkış yasağı birkaç gün daha sürecek olsa da görünüşe göre, tehlike sona erdi.
It was so hot over there. It was...
çok sıcaktı orası...
So, we have talked it over, and decided that we would love for you to watch Sam on Friday night, - if that's OK with you. - Yeah, Friday will be fine.
Biz enine boyuna düşündük ve senin için de sakıncası yoksa cuma akşamı Sam'e bakmanı çok istediğimiz kararına vardık.
I asked you to stay because I was grading your essay and I couldn't help but notice it's a marked improvement over anything you've submitted so far.
Otur diyorum çünkü ödevine not vericem ama şu var ki ödevinde sanki çok tanıdık dimağlar görüyorum
So I guess it's really over.
Sanırım gerçekten bitti.
It's okay. It was - - it was over long before then, so...
Uzun zaman önce bitmişti zaten.
My husband and I are having a housewarming party here on Friday and I would love it if you and your dad and Marcus all came over so we could kind of get acquainted.
Kocam ve ben Cuma günü ev partisi vereceğiz ve sen, baban ve Marcus gelirseniz çok sevinirim böylece tanışmış oluruz.
It's those cigarette butts he keeps flicking over the fence so the wife won't see.
Sorun karısının görmemesi için çitin diğer tarafına attığı izmaritler.
Now it's over'cause you say so?
Şimdi böyle söylemenin nedeni her şeyin bitmiş olması mı?
I mean, it's really over. - So over.
Yani bizim ilişkimiz bitmişti tamamen.
- So I guess it's really over, huh?
Demek gerçekten bitti, değil mi? Hadi ama.
I mean, it seems so unfair when the war's nearly over.
Bu haksızlık, savaş neredeyse sona erdi.
So, it's over?
O zaman her şey bitti.
So, if it's not too much trouble hand it over.
O yüzden, sakıncası yoksa ver onu.
Okay? So, it's no secret that Cynthia and I have had our problems trying to conceive over the last 12 months.
Evet, Cynthia ile son 12 aydır bebek yapmaya çalışırken sorunlar yaşadığımızı herkes biliyor.
Honey, I think the fear was a lot worse than the actual attack, which I can totally appreciate, but the good news is you weren't hurt, so let's not ruin the evening over it.
Tatlım, sanırım yaşadığın korku saldırının kendisinden daha kötüydü. Bunu anlayabiliyorum. Ama sonuçta başına bir şey gelmedi.
So it's over, then.
Yani bitti.
So then, that's what we'lI do. We'll just do it all over again.
O halde yapacağımız şey, her şeye yeniden başlamak.
So it's over.
İşte bitti.
And it's wide : Over 14 million units and 260 traffic deaths so far.
Ve çok yaygın, 14 milyon adet ve trafik kazalarında şimdiye kadar 260 ölüm.
So you wanna win a man over, you don't need 10 steps... you need one, and it's called a blowjob.
Bir erkek istiyorsanız, 10 madde gerekmez size tek bir madde gerekir, adı da oral seks.
- So why don't we start over again see if it's that much fun the second time around.
- Neden yeni baştan almıyoruz, ikinci defanın ne kadar eğlenceli olduğunu anlayacaksanız tabii.
In the original Greek play, Oedipus kills his father and marries his mother... but Mrs. Kirkland made us change it so that now I just hit my father... over the head with a shovel and take my mother to Howard Johnson's for dinner.
Oyunun orijinalinde, Oedipus babasını öldürüp annesiyle evlenir. Babamın kafasına kürekle vurup annemi yemeğe götüreceğim.
I don't have a car, so I can't... it's not... I can't come over.
Arabam yok, o yüzden sana gelemem.
Look, between you and me, there's nothing we'd rather do less, so why don't you just grab us a couple of these costumes and we'll get it over with.
Bak, seninle aramda kalsın. Yapmayı tercih ettiğimiz en son şey, bu. Niye sizden bir çift kostüm alıp, bu işi bitirmiyoruz?
And, if it's lost, their message that would mean so much to faithful people like yourself the world over, it would be gone forever.
Eğer kaybolursa onların mesajları ve senin gibi dünyadaki inançlı insanlara iletmek istedikleri şeyler sonsuza dek yok olur. Bu...
So let's get it over with tonight.
Bu işi bu gece halledelim.
They analyzed it and it matched with Moon Ah-jung, so it's game over.
Analiz sonucunda Moon Ah-jung'un kanıyla uyuştu yani her şey sona erdi.
So it's over?
Yani bitti mi?
The chicken was in the oven for over an hour, so I'm pretty sure it's dead.
Tavuk bir saatten fazla fırında kaldı yani eminim ölmüştür.
So it's over for you.
Yani sizin için bitti.
So, it's over now?
Artık bitti mi?
Okay, so what I'm hearing is that you're all so over it.
Duyduklarım bana bunu aşmış olduğunuzu ifade ediyor.
Again, the book is "I'm So Over This, What It's Really Like to Be Pregnant."
Kitabımızın adı : "Bundan çok sıkıldım Hamilelik gerçekte neye benzer."
For instance, he can make it so 20 - or 30,000 little donations come in from all over the U.S. and Canada.
Mesela, parayı 20 ya da 30.000'e bölebilir Amerika'nın dört bir yanından ve Kanada'dan gelen küçük bağışlara.
If there's one thing I've learned from you children over the years it's that whipped topping makes not so yummy things taste yummier.
Yıllardır çocuklarından öğrendiğim bir şey varsa o da tadı kötü olan şeylere krema ekleyince güzel oluyor.
Up here, that's the down spout that goes from our green roof, so all the excess water goes down and then it's carried over into this rain barrel and that's connected to a drip irrigation hose, which nicely waters our tomato plants and our lovely pear tree and the rose bushes and there's cauliflower.
Buradaki bu şey, yeşil çatımızdan giden yağmur suyu borusu, fazla su aşağıya iniyor ve bu yağmur fıçısına doluyor ve damla sulama hortumuna bağlanıyor, domateslerimizi, armut ağacımızı ve gül çalılarımızı güzelce suluyor.
It's right over there, so come on.
İşte şurda, hadi gel.
So, is this how it's gonna be now, the two of you rushing over to protect me?
Artık böyle mi olacak? Siz ikiniz beni korumaya mı koşup geleceksiniz?
so it's done 19
so it's a win 16
so it's up to you 22
so it's 240
so it's fine 24
so it's like 40
so it's okay 41
so it's your fault 19
so it's true 182
so it's you 54
so it's a win 16
so it's up to you 22
so it's 240
so it's fine 24
so it's like 40
so it's okay 41
so it's your fault 19
so it's true 182
so it's you 54
so it's official 29
so it's settled 30
so it's my fault 51
so it's not 23
so it's possible 18
it's over 4654
it's over there 188
it's overrated 21
it's over here 95
it's over now 198
so it's settled 30
so it's my fault 51
so it's not 23
so it's possible 18
it's over 4654
it's over there 188
it's overrated 21
it's over here 95
it's over now 198
it's overwhelming 31
it's over for you 28
it's over between us 35
it's over for me 34
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
it's over for you 28
it's over between us 35
it's over for me 34
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over and over again 128
over here 3451
over the years 188
over the moon 17
over and out 217
over my dead body 168
over the weekend 19
overwhelming 34
over pa 22
over and over again 128
over here 3451
over the years 188
over the moon 17
over and out 217
over my dead body 168
over the weekend 19
overwhelming 34