Something's going on here tradutor Turco
375 parallel translation
I think that there's something strange going on here.
Sanki etrafta tuhaf bir şeyler var.
There's something funny going on here.
Burada tuhaf bir şeyler oluyor.
Because we believe there's something going on here connected with sabotage. - Sabot...?
Çünkü burada geçen günkü sabotaj ile bağlantılı şeyler olduğunu düşünüyoruz.
For more than a month there's been something funny going on here.
Bir aydır tuhaf bir şeyler var.
There's something very peculiar going on here.
Burada çok tuhaf bir şey oluyor.
Something's going on here, and I'm staying.
Burada bir şeyler dönüyor, ve ben burada kalacağım.
Because there's something funny going on here and I'm not in the mood for laughs.
Çünkü burada komik şeyler dönüyor, ama hiç gülecek havamda değilim.
There's something going on here, Kathy, and it's not very pretty.
Burada bir dolap dönüyor Kathy ve bu hiç hoş değil.
Ladies and gentlemen, something phenomenal is going on here... right in front of this 400-year-old cliff dwelling.
Baylar, bayanlar, burada bu 400 yıllık mağaraların önünde çok sıradışı bir şey yaşanıyor.
Look, there's something weird going on here, and I can't quite follow it.
Bakın, burada tuhaf birşeyler oluyor ve ben -
There's something going on in this house or I wouldn't be here.
Bu evde bir şeyler oluyor, yoksa buraya gelmezdim.
He's either out of his head or there's something fishy going on here.
Ya kafayı üşütmüş ya da burada bir dolaplar dönüyor.
There's something strange going on around here.
Burada tuhaf bir şeyler var.
There`s something going on here.
Vay anasını işe bak.
There's something going on here.
Burada bir şeyler dönüyor.
No, but I think there's something going on here.
Hayır ama bence bir şeyler dönüyor.
There's something funny going on around here.
Burada tuhaf şeyler oluyor.
There's something fishy going on here.
Burada tuhaf birşeyler var.
There's something going on here that we don't know about.
Ortalıkta bilmediğimiz birşeyler dönüyor.
Something's going on around here.
Burada bir şeyler oluyor. O, her neyse, beklemek zorunda.
Listen, something's going on around here.
Dinle, buralarda bir şeyler oluyor.
Something's going on around here.
Burada bir şeyler dönüyor.
Listen, something's going on around here.
Dinle, burada bişeyler dönüyor.
Something's going on here.
Burada birşeyler oluyor. Federallere benziyorlar, ne dersiniz?
Matthew, I'm telling you, something's going on here.
Matthew, sana söylüyorum, birşeyler oluyor.
If he's allowed to go free, then something really wrong is going on here.
Bu adam serbest kalırsa... o zaman burada gerçekten yanlış olan bir şey var.
Hey, something fishy's going on here.
Hey, burada birşey oluyor.
See, there's something suspicious going on here.
Gördün mü, burada şüpheli bir şey var. - Ne görüyorsun?
Lies! I'm sure something big is going on here, and the public's got a right to know. !
Yalan söylüyorsun!
I'm convinced there's something strange going on here.
Orda garip bir şeyler olduğuna adım gibi eminim.
Because something strange is going on around here, and it's gettin'stranger by the minute.
Çünkü bu civarda tuhaf işler dönüyor, ve her dakika daha da tuhaflaşıyor.
So, what's going on here, an orgy or something?
Burada neler oluyor böyle, grup falan mı yapıyorsunuz?
There's something funny going on around here, I don't know what it is.
Garip bir şey oluyor burada, ne olduğunu bilmiyorum ama.
There's something going on at this island off the coast north of here.
Bu adanın kuzeyinde bir şeyler oluyor.
Something's going on in here.
Burada birşeyler oluyor.
Something's going on here, Carmen.
Burada bir şeyler oluyor, Carmen.
There's something fishy going on here and I don't like it.
Burada karanlık bir durum var ve bundan hoşlanmadım.
There's something going on around here, Foster.
Burada bir şeyler dönüyor, Foster.
Something's going on here, Peg. Something dark, something deep, something sinister, so I know a woman's behind it.
Lütfen, bir tane daha, "evde sadece 3 günlük yemek kaldı" vaazı dinlemek istemiyorum!
I'm telling you something's going on here.
Sana burada birşeyler dönüyor diyorum.
I'm telling you, there's something big going on here.
Sana söylüyorum, orada bir şeyler dönüyor.
There's something going on here.
Bir şeyler dönüyor ama.
Something weird's going on around here.
Burada garip bir şeyler oluyor.
Here's something that's going to make you a fortune, get in on this.
Alın size servet kazandıracak başka bir fikir daha. Bu iyi gider.
Your cousin Maddy's here, and I think there's something going on between the two of them.
Kuzenin Maddy burada. Ve galiba ikisi arasında bir şeyler var.
What is going on here, something... trouble?
Sahi neler oluyor burada, sıkıntı mı var?
But there's something unreasonable going on here.
Ama burada aşırı fahiş bir durum var.
Something's going on here. You're not telling me something.
Benden bir şey gizliyorsunuz.
Something's going on here.
Burada birşeyler dönüyor.
There's something strange going on here, isn't there?
Hey neyse. Burada çok tuhaf bir seyler oluyor, degil mi?
There's something going on here.
Bir şeyler var.
something's going on 159
on here 17
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something like that 1529
something's happening 161
on here 17
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something like that 1529
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something wrong 855
something is wrong 141
something's wrong here 34
something bad 90
something's coming 64
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something wrong 855
something is wrong 141
something's wrong here 34
something bad 90
something's coming 64