Starting right now tradutor Turco
260 parallel translation
Then your address would be 98 Hibbard Avenue, starting right now.
O zaman adresin, şu andan itibaren, Hibbard Bulvarı 98 numara olur.
But if I have to learn to speak Polish to find her, I'm starting right now.
Fakat onu bulmak için Lehçe öğrenmem gerekiyorsa, hemen başlıyorum.
- We're starting right now.
- Hemen yola koyulacağız.
Starting right now, you have no personality.
Şu andan itibaren, senin bir kişiliğin yok.
Starting right now.
Başlıyorum... Şimdi.
Starting right now, you're to be in charge.
Şu andan itibaren sorumlu sensin.
To eliminate any doubt you might have on this matter... I'll launch a full-scale investigation, starting right now.
Bu konuda olabilecek herhangi bir şüpheyi... ortadan kaldırmak için geniş çaplı bir soruşturma başlatacağım.
That's the last time I'm gonna do that. I'm gonna get my self respect back starting right now.
Şu andan itibaren kendime saygımı geri kazanacağım.
♪ But I know something's starting right now
# Ama tam şu anda birşeyler başlıyor
Twenty-four hours, starting right now.
Şu dakikadan itibaren 24 saat boyunca.
Yes, I will, starting right now!
Evet, şu andan itibaren başlıyorum!
Starting right now, we fight back, and we fight back hard.
Şu andan itibaren tarihin en şiddetli karşı saldırısına geçiyoruz.
It's starting right now.
Başlıyor.
That's it, man, starting right now.
İşte bu dostum, hemen şimdi başlıyorum.
And I'm starting right now.
Ve hemen şimdi başlıyorum.
Starting right now.
Şu andan itibaren başlıyorum.
Anyway, this is my story, and you should pay attention'cause it's starting right now.
Neyse, bu, benim hikâyem. Dikkat edin çünkü başIıyor.
Starting right now and far away.
Şimdi başlayıp sonsuza dek sürecek olan.
Starting right now, I'm putting you on a diet.
Şu andan itibaren seni rejime sokuyorum.
Starting right now.
Şu andan başlayarak.
Starting right now... fun time is over!
Şu andan itibaren, eğlence zamanı bitmiştir.
The talent show's starting right now!
Yetenek gösterisi şimdi başlıyor.
At the same time, starting right now, we've got to re-emerge...
Aynı zamanda, şimdiden başlayıp yeniden meydana çıkmalıyız.
I suggest you take it starting right now.
Hemen başlamanızı öneririm.
We just have to do everything we can to stop this. - Starting right now, Walter.
Şu andan itibaren bunu durdurmak için her şeyi yapmalıyız Walt.
But right now I'm starting on a new crusade of my own.
Ama şu anda ben kendi haçlı seferime başlıyorum.
- We're starting the first one right now.
- Şimdi iKine başlıyoruz.
We'll be starting up right now.
Başlıyoruz.
Now you're starting to understand what your despair is about, right?
Artık umutsuzluğunun nedenini anlamaya başlıyorsun değil mi?
Right, starting from now, we have 8 or 9 minutes at most... but we're nearly out of the city.
An itibariyle 8 ya da 9 dakikamız var. Ama şehirden çıktık sayılır.
That's right. I'm gonna time you. Ten seconds starting now.
Tamam, zamanı ben tutacağım.On saniye, başladı.
Now, either play ball or do the time, starting'right now.
Şimdi, ya bizimle oynarsın, ya da hapse girersin.
We're starting shooting the next one right now.
Filmi hemen çekmeğe başlayacağız.
Now you're starting to piss me off, all right?
Şimdi beni kızdırmaya başladın, tamam mı?
Even though this kid is still a project with a lot of rough edges. I know your program's so screwed up right now. my boy will move in the starting lineup.
Hala yontulmamış bir proje olmasına rağmen programının bozulduğunu biliyorum benim genç, ilk beşte çıkacak.
I mean, the idea of actually starting over again right now... with another child when I'm just beginning to...
Yani, şu an bütün bunlara başka bir çocukla yeniden başlama düşüncesi hem de bir şeylere başlamışken...
Problem is it's languishing right now and needs jump-starting.
Problem, acentenin şu an güçsüz olması ve yükselmesinin gerekliliği.
It'll give us a chance to spend some quality time together, starting right now.
Hemen şimdi başlıyoruz.
All right, starting now.
Şuandan itibaren başlıyorum.
The point is, starting now, here are the rules, all right?
Demek istediğim, şu andan itibaren kuralları söylüyorum, tamam mı? Parti yok.
If Saddam makes the mistake of starting it again, then he's going to have a lot more trouble than he has in Iraq right now.
Eğer Saddam savaşı tekrar başlatmak gibi bir hata yaparsa, başı şu ankinden çok daha büyük bir belaya girecek.
The movie's starting right now.
Film şu anda başlıyor.
Just when I was starting to feel those old familiar feelings I just took a deep breath, counted backwards from ten and I said to the guy "Excuse me, sir, but your laughter is not helping me right now."
Şu bilindik hisler ortaya çıkar çıkmaz derin bir nefes alıp ondan geriye doğru saymaya başladım. Sonra adama :... "Affedersiniz bayım, ama gülmeniz şu anda bana iyi gelmiyor." dedim.
And right now, I'm starting to think someone dropped me on it.
Zaman doldu.
Every time I start to give too long of an answer which I'm starting to do right now, people get very uncomfortable.
Ne zaman uzun bir cevap vermeye kalksam örneğin şimdi olduğu gibi, soruyu soran kişi rahatsız oluyor.
I'm on a hunger strike starting right... now!
Şu an itibaren açlık grevindeyim!
I'm pulling out of the parking lot right now, and I'm starting to cry a little bit.
Park yerinden çıkıyordum,... ve biraz ağlamaya başladım.
I'm starting to have one of those feelings right about now.
Hatta şu anda onlardan birini hissetmeye başladım bile.
I'm starting to have one of those feelings right about now.
Aslına bakarsan şu anda... o tip şeylerden birini derin bir şekilde hissediyorum.
Al right, now I'm starting to get it. I'm sorry, Ray.
Tamam, şimdi anlamaya başladım.
Party's starting right now.
Parti hemen başlasın.
right now 7642
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now i am 50
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now i am 50
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now tell me 164
now go home 47
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now come on 347
now listen up 51
now let's see 22
now's the time 127
now i get it 126
now tell me 164
now go home 47
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now come on 347
now listen up 51
now let's see 22
now's the time 127