Take care of her tradutor Turco
3,593 parallel translation
So go downstairs and take care of her.
Gidip bitir şunun işini.
I'll take care of her.
Ben hallederim onu.
You go down, I'll take care of her...
Sen aşağı in, Ben ona bakarım.
I'll take care of her.
Onunla ben ilgilenirim.
We'll take care of her.
Onunla ilgileneceğiz.
She was... freaked-out, she was scared, so I hid her in my car where I could take care of her injuries.
Çıldırmış gibiydi, çok korkmuştu ben de onu arabama sakladım böylece yaralarıyla da ilgilenebildim.
I want you to take care of her, you know, be a big boy.
Ona göz kulak olmanı istiyorum yani bilirsin, büyük bir adam ol.
Take care of her.
Ona iyi bak.
Did you take care of her?
Onunla ilgilendin mi?
I'll hire a woman or get a cousin over to take care of her.
Bir kadın tutarım ya da ona bakması için bir kuzenimi çağırırım.
Just take care of her.
- Ona dikkat et.
I'll take care of her.
Onunla ilgileneceğim.
Back then I promised I would take care of her.
O zamanlar onu koruyacağıma söz vermiştim.
I've been sacrificing my all To take care of her
Onunla ilgilenmek içim tüm fedakârlıkları yaptım.
Mommy's gonna take care of everything.
Anne her şeyi yoluna sokacak.
I'll take care of everything.
Her şeyi halledeceğim.
I can't leave my grandma to take care of both her and the baby.
Ayasha ve bebeğine göz kulak olmak için büyükannemi terk edemem.
Their mom paid her to take of it, but she didn't take care of it, she had the baby.
Anneleri halletmesi için kıza para ödemiş ama o halletmemiş. Bebeği doğurmuş.
But you've got a family, kids to take care of... you'll do anything, which is why I'm not angry.
Fakat senin bir ailen, bakman gereken çocukların vardır onlar için her şeyi yaparsın. Kızgınlığımın sebebi bu değil.
I'll take care of things quickly as long as things go well with J Fashion, so don't worry too much.
J moda ile ilgili her şeyin iyi gitmesini sağlayacağım, o yüzden endişelenmeyin.
You always only take care of In Ha.
Her zaman In Ha'yla ilgileniyorsun.
Did you take care of everything?
Her şeyi hallettin mi?
Let us take care of everything.
Bırak her şeyi biz halledelim.
She was so beaten by the man she was sent to take care of that people, I guess... misidentified her.
Bakmaya gönderildiği adam onu o kadar fena dövmüş ki insanlar onu teşhis edememiş.
She's going to take really good care of you, I promise, a-and I'm gonna be able to get to see you every day.
Sana orada çok iyi bakacak, söz veriyorum ben de her gün gelip seni görebilecegim.
I'll take care of everything.
- Ben her şeyin çaresine bakarım.
I'll take care of everything
Her şeyi hallederim.
You guys take good care of her.
Beyle ona iyi bakın.
She's gonna take care of him, so it's all good.
Jack'a o bakacak, bu nedenle her şey yolunda.
Please take care of her.
Lütfen ona dikkat edin.
I know how to take care of everything.
Her şeyin çaresine nasıl bakılacağını biliyorum.
I'll take care of everything You got nothing to worry about
Ben her şeyle ilgileneceğim.
I'll take care of everything.
Ben her şeyle ilgilenirim.
Just stay put I'll take care of everything
Sen karışma, ben her şeyi halledeceğim.
Papa's here to take care of you at all times.
Baban sana bakmak için her zaman yanında burda olacak.
I'm going to take care of everything.
Her şeyle ilgileneceğim.
I'M SURE HE'S ASKED YOU TO..... TAKE CARE OF PEOPLE. WHATEVER IT IS, JUST SAY IT.
Her neyse, yalnızca söyleyin.
Her Highness asked me to stay and take care of you, General.
Ekselansları, kalıp sizinle ilgilenmemi istedi Kumandan.
The company will take care of everything?
Şirket... Şirket her şeyle ilgilenecek mi?
And that I take care of everything.
Ve de her şeyle ben ilgileniyorum.
Now she said she'd take care of everything.
Her şeyi halledeceğini söylemişti.
We hired her to take care of our 6-year-old.
Biz onu 6 yaşındaki çocuğumuza bakması için kiraladık.
We'll take care of everything.
Her şeyle ilgileneceğiz.
You take real good care of her.
Ona gerçekten iyi bak.
I just want to assure you guys that I will do everything in my power to take care of myself and in turn be a loving host to your precious child.
Emin olun, kendime iyi bakmak ve böylece değerli çocuğunuzu seven bir sahip olmak için gücümün yettiği her şeyi yapacağım.
I will take care of the rest.
Geri kalan her şeyle ben ilgilenirim.
I will take care of the rest.
Ben her şeyle ilgileneceğim.
I'll take care of everything.
- Her şeyi hallederim ben. - Gerçekten mi?
Don't worry, Santa, we'll take good care of her.
Merak etme Noel Baba, ona iyi bakacağız.
Take good care of her...
Ona iyi bak.
You're gonna have to take good care of her and be strong
Ona iyi bakıp, güçlü olmak zorundasınız.
take care 2154
take care of yourself 629
take care of me 19
take care of your sister 17
take care of yourselves 28
take care of each other 20
take care now 43
take care of it 128
take care of you 28
take care of this 28
take care of yourself 629
take care of me 19
take care of your sister 17
take care of yourselves 28
take care of each other 20
take care now 43
take care of it 128
take care of you 28
take care of this 28
take care of him 153
take care of them 37
take care of that 34
of her 26
take me away 98
take it easy 3777
take your time 1039
take me 491
take me back 66
take me there 54
take care of them 37
take care of that 34
of her 26
take me away 98
take it easy 3777
take your time 1039
take me 491
take me back 66
take me there 54
take off your dress 19
take that 698
take a nap 62
take it away 239
take it 3226
take off your coat 49
take them off 138
take it slow 68
take me out 21
take a shower 102
take that 698
take a nap 62
take it away 239
take it 3226
take off your coat 49
take them off 138
take it slow 68
take me out 21
take a shower 102
take thee 47
take it down 128
take off the mask 22
take a walk 160
take a seat 906
take your pick 204
take me with you 319
take it up 36
take a bite 43
take a bath 39
take it down 128
take off the mask 22
take a walk 160
take a seat 906
take your pick 204
take me with you 319
take it up 36
take a bite 43
take a bath 39