The crime tradutor Turco
13,035 parallel translation
Finally, I would like to point out I confessed to the crime I committed.
Son olarak, isnat edilen suçları kabul ettiğimi söylemek istiyorum.
Who committed the crime, Winiferová or Hepnarova?
Kim işledi suçu, Winiferova mı yoksa Hepnarova mı?
My guys in the crime lab, never seen one before.
Adli tıptaki adamlar daha önce hiç böyle bir şey görmemişler.
Still, it would have been nice to take a look at the crime scene.
Yine de suç mahalline bakmak iyi olurdu.
The villagers, full of fury and vengeance, rose up at the crime.
Halk intikam ve nefretle bu suça karşı ayaklandı.
Before we go solving the crime of the century, let's deal with the fucking rotting corpse.
Yüzyılın suçunu çözmeden önce siktiğimin çürüyen cesediyle ilgilenelim.
I left it at the crime scene.
Suç mahallinde bırakmıştım.
You didn't expect me to turn up at the scene of the crime, did you?
Suç mahallinde belirmemi beklemiyordun, değil mi?
Running an experiment. How would I have solved the crime,
Bir deney yapıyordum.
My investigation was the fantasy, the crime happened exactly as I explained.
Hayal olan benim soruşturmamdı, suç tam olarak anlattığım gibi işlendi.
You had the presence of mind to run from a crime scene, to remove evidence implicating you in the crime, to operate a motor vehicle without crashing into anything,
Bir suç mahallinden kaçacak kadar aklın başında. Seni işaret eden kanıtları ortadan kaldırıp, kaza yapmadan... motorlu taşıt kullanabilecek kadar kendindesin.
What we don't have proof of is who committed the crime he's been charged with.
Kanıtlayamadığımız şey ise, Naz'ın suçlandığı bu cinayeti asıl kimin işlediği.
Still doesn't answer my question, why do I keep finding your prints all over the crime scenes?
Hala sorumu cevaplamadın. Neden parmak izlerini olay yerlerinde buluyorum?
Moreover the crime scene is littered with corpses and body parts so mutilated and scattered, that the police have yet to establish an accurate body count.
Dahası, olay yeri cesetlerle ve parçalanmış vücut parçalarıyla dolu, bu yüzden polis hala tam ölü sayısına karar veremiyor.
- What we're witnessing now, Mr. Romano, the crime boss who's been accused of everything from prostitution to racketeering to murder, this may be the very last time we see him outside...
- Yavaşça. - Şu anda tanık olduğumuz şey Bay Romano'yu kadın satmaktan haraca, haraçtan cinayete her şeyle suçlanan suç patronunu dışarıda son görüşümüz olabilir...
And we're back at the scene of the crime.
Ve yeniden suç mahallindeyiz.
Apparently, you vomited, up there in the crime scene.
- Sanırım olay yerine kusmuşsun.
He said he saw Choi Dong Hen and his gang near the crime scene that night.
O gece, Choi Dong Hen ve çetesini olay yerinde gördüğünü söyledi.
Wait till you see the crime-scene photos.
Olay yeri fotoğraflarını görene kadar bekle.
Additional forensic evidence and eyewitness accounts further tie him to the crime.
Adli tıp kayıtları ve görgü tanıklarının ifadeleri ile, Khan'ın cinayetle olan ilgisi kesinleşti.
Crime scene investigations continue and the area is...
Olay yeri inceleme ekipleri bölgeyi araştırmaya devam...
The real crime is how you treated me!
Asıl suç, bana nasıl davrandığınızdır!
- The most feared crime boss in Tundratown.
- Tundraköy'ün en korkulu suç babasının.
The charge was underage drinking, hardly a high crime, but I'd like her to have a direction.
Suçlama ; küçük yaşta alkol kullanma, epey ciddi bir suç ama gidişatı hoşuma gitti.
We need the young'uns out on the road making dough, not getting bagged for some dead crime.
Yolda genç kızlara hamur yapma ihtiyacı duyuyoruz, Ölen bir suç için torbadan çıkmamak.
On March 13th 1974, Karen and Jack would cross paths for the first time, setting in motion one of the most destructive love affairs in the annals of US crime.
Karen ile Jack'in yolları ilk kez 13 Mart 1974'te kesişti. ABD suç kayıtlarındaki en yıkıcı aşk ilişkisinin temelleri atılmıştı.
Ticket at the airport, carrying more bread than Hansel and Gretel and your partner in crime laying dead in the morgue. That funny too?
hansel ve gretelden daha çok ekmek taşıyorr... ve suç ortağında morgda ölü yatıyor bu da komik mi?
Governor Meserve returned to Columbus today for a campaign rally where he continued to stress that crime is in fact down across the state.
Vali Meserve, eyalet boyunca suç oranının aslında düştüğünü vurguladığı kampanya rallisi için bugün Columbus'a döndü.
Nobby, meet the head of the biggest crime syndicate in the world.
Nobby, dünyadaki en büyük suç şebekesinin başıyla tanış.
That is where we should be focusing our minds, not on the wife I have chosen, who means you no harm, whose only apparent crime has been to fall in love with me!
Aklımızın odaklanması gereken yer bu kötü bir niyeti olmayan seçtiğim eş değil. Tek suçu bana aşık olması!
A crime in the eyes of the law.
Hukuksal olarak suç.
And this is from the New Orleans crime lab and evidence division?
Ve bu New Orleans Suç laboratuvarı ve kanıt bölümünden mi?
Crime is the business at hand now.
Suç her tarafta kol geziyor.
- The scene of a brutal shootout between Ezekiel maiser, head of one of the largest crime syndicates in the city and the gang of another man known only to authorities as Pearl.
Şehirdeki en büyük suç sendikalarından birinin başı olan Ezekiel Maiser ile yetkililer tarafından sadece Pearl olarak bulunan başka bir adamın çetesi arasında zalim bir çatışma yaşandı.
It's the perfect crime.
Mükemmel bir suç.
But the fact is, your daughter being kidnapped is one thing... and a father becoming a fugitive and committing crime after crime cannot be justified.
Ama gerçek şu ki, kızın kaçırıldı. Suç üstüne suç işleyen ve kaçak olan bir baba asla haklı çıkamaz.
Now I'm about to commit the first crime of my hacking career "Hey Wahab, let's do it!"
Şimdi bilgisayar korsanlığı kariyerimde ilk suçumu işlemek üzereyim ve diyorsun ki,'Hey Wahab, hadi yapalım şunu!
I'll have to download the footage first then commit another crime.
Önce bu kamera görüntüsünü indirip sonra da başka bir suç işlemek zorundayım.
So you're gonna want to get this list out to pawnshops, uh, collectors, question anyone who's done any sort of crime like this in the past.
Bu listeyi rehineci dükkanlarına, koleksiyonculara dağıtmayı isteyebilirsiniz, daha önce böyle bir suça karışmışları sorguya çekersiniz.
The Napoleon of Crime.
Suçun Napolyon'u.
And with his disappearance, the city's crime rates have risen by 40 %.
Kaybolmasıyla birlikte, Kentin suç oranları % 40 oranında arttı.
Well why else would the Cincinnati pd be investigating a crime in west Chester?
O zaman neden Cincinnati polisi, batı Chester'daki bir olayı soruştursun?
His semen was recovered from crime scenes all over the mountain.
Dağın her tarafındaki suç mahallerinde menisini bulduk.
It's not a crime to forget to put the screen on the fireplace.
Şömine önündeki ızgarayı unutmak bir suç değildir.
This is a crime scene. Get the hell outta here.
Burası bir olay yeri, def ol git buradan.
Mayor Randolph has called the events of this past week "a crime wave".
Belediye Başkanı Randolph, geçen haftaki olayları "suç dalgası" olarak adlandırdı.
A source of ours at the police department says that other than the actual acts perpetuated by the super-vigilante this past week, there has been virtually no other violent crime reported throughout the city.
Polis departmanınızdaki kaynağımız geçen hafta süper-kanunsuz tarafından işlenen suçlar dışında şehir boyunca rapor edilen başka bir şiddet suçu olmadığını söylüyor.
A drop in crime, no matter what the reason, it's gotta be a good thing, right?
Sebep ne olursa olsun, suçtaki düşüş iyi bir şey olmalı, değil mi?
And despite the DA's confidence in the evidence, there are no witnesses to the actual crime.
Ayrıca savcının kanıtlara olan güvenine rağmen asıl suça tanık olan kimse yok.
The cab was used in the commission of a crime, which means the state can sue in order to keep it in a civil court.
Bu taksi bir cinayet vakasında kullanılmış, demek oluyor ki, eyalet dava açıp taksiyi delil olarak saklayabilir.
Commencing at the siren, any and all crime, including murder, will be legal for 12 continuous hours.
Sirenin duyulmasıyla birlikte cinayet dahil tüm suçlar 12 saat boyunca yasal olacaktır.
the crime scene 16
crime 137
crimes 20
crime scene 59
crime of passion 33
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
crime 137
crimes 20
crime scene 59
crime of passion 33
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the camera 86
the cars 36
the cat 115
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the chair 57
the caretaker 29
the car is here 16
the camera 86
the cars 36
the cat 115
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the chair 57
the caretaker 29
the clock is ticking 101
the curse 50
the case 115
the cake 61
the club 60
the captain 118
the coast is clear 60
the case is over 17
the child 120
the case is closed 84
the curse 50
the case 115
the cake 61
the club 60
the captain 118
the coast is clear 60
the case is over 17
the child 120
the case is closed 84