English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ T ] / To my son

To my son tradutor Turco

12,672 parallel translation
The Seven Kingdoms have waged war against these savages for centuries and here I sit hosting one in my hall thanks to my son.
Yedi Krallık bu vahşilerle yüzlerce yıldır savaşıyor ve şu an bir tanesini burada ağırlıyorum. Oğlum sağ olsun.
My firm will continue to work for your son's exoneration, but two things will change.
Şirketim oğlunuzun beraatini sağlamak için çalışmaya devam edecek. Değişen iki şey var,
Oh, the last thing I would do, my dear, is to blurt.
Yumurtlamak yapacağım en son şey olur canım.
I just hope that by being in my son's life... I'm able to do the things that... seems like Pop did for everybody else.
Umarım oğlumun yanında olarak Babalık'ın başkaları için yaptıklarını ben de oğlum için yaparım.
What I'm hearing from my sources is that Alvarez has risen to a position of power in the Ecuadorian Liberation Front for some years.
Kaynaklarımdan öğrendiğim kadarıyla Alvarez özellikle son yıllarda Ekvador Özgürlük Cephesi içinde önemli bir konuma yükseldi.
Welcome to my world, son.
Hayatıma hoş geldin evlat.
I'm very grateful to be reunited with my son, Ms. Kravid.
Oğlumla buluştuğum için çok mutluyum Bayan Kravid.
Dude, I'm this close to losing my shit right now.
Dostum şimdi bu saçmalığa bir son veriyorum.
She did commend my yellow stockings of late... she did praise them being cross-gartered... and in this she manifests herself to my love... and with a kind of injunction drives me to these habits of her liking.
Son zamanlarda benim sarı çoraplarımı meth etti. Dizlerime kadar geçirdiğim çapraz bağcıklar için övdü. Bu da bana aşk-ı ilan ettiği anlamına gelir...
From my last year at grade school... until I moved to Winesburg... I worked part time for him at the shop.
Geçen yıl okulun son sınıfından Winesburg'a gelene kadarki sürede dükkanda yarı zamanlı çalışıyordum.
I think it has to do with many of my cousins having died in the last war.
Sanırım bu, bir sürü kuzenimin son savaşta şehit olmasıyla ilgiliydi.
You're respectfully asking me to charge my son with grand theft.
Benden oğlumu oto hırsızı diye şikayet etmemi rica ediyorsunuz.
When Richard was sick... the last thing he said to Mama was "I'll care for you... until my dying day and beyond."
Richard hasta olduğunda anneme söylediği son söz... Son nefesime ve sonrasına kadar seninle ilgileneceğim, oldu.
I'm going to find my son.
- Oğlumu bulmaya gidiyorum.
I'm in no rush to meet my judgment, but I'm more sure of the outcome than you, you son of a...
Ecelimle buluşmak için acelem yok ama sonuçtan senden çok daha eminim seni orospu...
Then I went to work and... spent the day wondering whether it would be my last one on Earth.
Sonra işe gittim ve... günümü acaba dünyadaki son günümü mü geçiriyorum diye düşünerek geçirdim.
I just want to go home and see my mama one last time.
Hayır. Sadece son bir kez eve gidip annemi görmek istiyorum.
To belittle my child-care issues in your courtroom is unconscionable and totally out of line.
Çocuk bakmamı mahkemede küçümsemek vicdansızca ve son derece çizgiyi aşan bir şey.
How'd you come to meet my son?
Oğlumla nasıl tanıştın?
It's supposed to go to my firstborn son after I die.
Ben öldükten sonra ilk oğluma geçmesi gerekiyordu.
To stand by my son.
Oğlumun yanında durmaya.
I lie about fucking my brother... because it feels good to keep our son safe from hateful hypocrites.
Kardeşimle sikişme konusunda yalan söyledim çünkü oğlumuzu iğrenç ikiyüzlülerden korumak iyi hissettirdi.
Glad to see you're coping well, my son.
Başa çıktığını gördüğüme sevindim evlat.
The last time I took an Ambien, I emailed my high school principal to tell him what a great job he had done.
En son Ambien aldığımda lise müdürümü arayıp ne harika bir iş çıkardığını söylemiştim.
Asked the oldest son if I could take some time to rest'cause my fingers were clawing up.
Parmaklarım yaralandığı için büyük oğullarına biraz dinlenebilir miyim dedim.
But when I heard tonight's theme was jealousy, I knew that I needed an end to my story, a real end, and that end came about 20 minutes before I arrived here when I delivered a very nice and not at all cheap fruit basket to his door,
Ama bu gecenin konusunun kıskançlık olduğunu duyduğumda, hikayeme gerçek bir son vermem gerektiğini biliyordum, bu da buraya gelmeden 20 dakika önce oldu, eski sevgilimin kapısına oldukça hoş ve pahalı bir meyve sepeti koyup,
I'm going to an inspection and my son Anatole is keeping me company on his way to the army.
Teftişe çıkıyorum ve oğlum Anatole da orduya katılmaya giderken yolda yanımda olacak
Ladies and gentlemen, I'd like to extend my most Sincere apologies for the recent accidents.
Bayanlar baylar, en samimi özürlerimi sunmak isterim. Son kazalar için.
This has nothing to do with my son!
Bunun oğlumla hiçbir ilgisi yok!
You burnt it down to stop my son being at that same wedding.
Oğlum o düğüne gelemesin diye restoranı yaktınız.
I do the things I do, so that my son doesn't have to do them.
Bazı şeyleri ben yapıyorum ki yapmak oğluma düşmesin.
I swear to God if my son pulls the trigger... I will bring this whole organisation down around your ears.
Tanrı şahidim olsun, eğer o tetiği benim oğlum çekerse şirket filan demem her şeyi başına yıkarım.
Then I want my son returned to me within an hour of the explosion.
Patlamanın akabinde bir saat içinde oğlumu bana geri getirmenizi istiyorum.
I know my son has come back to me in this cat.
Oğlumun bana bu kedinin bedeninde geri döndüğünü biiyorum.
I made clear my position that there would be two sorts of men on the island going forward- - those like Captain Vane, determined to stand by their oath to the very end, and those like Captain Throckmorton,
İki tip adam vardır. Adada ilerleyen, Kaptan Vane gibi, son nefesine kadar yeminine bağlı kalanlar... ve Kaptan Throckmorton gibiler, yeminini ilk fırsatta bozacak olanlar.
Last time I felt close to him was on my birthday in 1974.
En son ona yakın hissettiğim zaman 1974'teki doğum günümdü.
I spent nearly my last dimes just to try and get out here.
Buradan gidebilmek için neredeyse son meteliğime kadar harcadım.
I want the last 40 years of my life... 10 years. I want the last years of my life to be worth living.
Hayatımın son yıllarının yaşamaya değer olmasını istiyorum.
Pierre, I'd like you to meet my son.
Pierre, oğlumla tanışmanı istiyorum.
An honour to be invited on your name day - many felicitations - may I present my son, Boris?
Doğumgününüze davet edilmek büyük şeref. Doğum gününüzü kutlarım. - Sizi oğlum Boris'le tanıştırabilir miyim?
Usually, I take the train, but I was just in such a rush to get some medicine for my son, Freddie.
Normalde trene binerim ama oğlum Freddie'ye ilaç alacağım için acele ettim.
I would hate for my last thought to be how you denied me my final request.
Aklımdan geçen son düşüncenin son dileğimi nasıl reddettiğinin olmasından nefret ederim.
I have lost years of my life these last months trying to rebuild this place.
Yıllarımı ve son ayları bu hisarı tekrar inşa etmeye harcadım.
If you ever wish to be in my bed again, that is the last one you will ever play with me.
Bir daha yatakta benimle birlikte olmak istiyorsan bu benimle oynadığın son oyun olsun.
Well, you can put in your report to my special agent son that I know who I am. I don't need anybody to take care of me. And I feel fine.
Pekala, özel ajan oğluma vereceğin rapora kim olduğumun farkında olduğumu kimsenin bana bakmasına ihtiyacım olmadığını ve iyi hissetiğimi yazabilirsin.
Super... Lady, I'm just trying to find out about the break-in at my son's house.
Bayan, ben sadece oğlumun evine kimin girdiğini bulmaya çalışıyorum.
My son goes to therapy.
- Oğlum terapiye gidiyor.
After I made peace with my son Douglas, I never really expected to see him again.
Oğlum Douglas'la barıştıktan sonra onu bir daha göreceğimi hiç ummuyordum.
And I don't want to spend my last days wasting away in a hospital with a catheter up my dick and poison in my body, so... But who will take care of us?
Ayrıca hayatımın son günlerini hastanenin tekinde sikime taktıkları borunun vücudumu zehirlemesiyle harcamak istemiyorum.
I'm down to my last 97 million.
Son 97 million sanırım.
Prophet, I come to ask Elohim for His blessings for the union of our tribes and the marriage of my daughter to a son of Judah.
Elçi, Elohim'den kabilelerin birleşmesi ve kızımın Judah oğluyla evliliğini kutsamasını istemeye geldim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]