Totally cool tradutor Turco
488 parallel translation
I'm totally cool with the situation.
Durumla ilgili rahatım.
This is totally cool!
Gerçekten harika!
- This is totally cool!
- Hepsi çok hos!
That was totally cool.
Bu tamamen mükemmeldi.
- Totally cool.
- Tamamen yolunda.
Oh, no, no, it's totally cool, man.
Hayır, hayır, bu çok iyi, dostum.
Totally cool with that.
O konuda çok rahatım.
That's totally cool, Lew. Totally cool.
Gerçekten harika.
This is so totally cool.
Bu kesinlikle çok güzel.
- Look, that's totally cool with me. I was acting on this impulse, which normally I wouldn't have done. I was acting on this impulse, which normally I wouldn't have done.
Yani ani bir isteğe kapıldım yoksa normalde, hiç böyle bir şey yapmazdım.
Totally cool.
Aramız iyi.
One minute I can be walking down the street, totally cool... and the next minute I'm depressed for no reason.
Bir an, cadde boyunca yürüyorum ; böyle kendimi çok havalı hissederek. Bir an sonraysa, sebepsiz yere depresifleşiyorum.
No, it's totally cool.
Hayır, önemli değil.
Totally cool power.
Kesinlikle süper bir güç.
I mean, right from the beginning, they were totally cool with me.
İlk andan itibaren bana mükemmel davrandılar.
Nooo... lsn't this just totally cool...! No Fly...
Hayır Fly.
( with British accent ) Well, I mean, the guy's just totally cool.
Aslında, adam oldukça sakin.
I'm totally cool. I'm so ready. The main thing that you must remember is always smile!
- Asıl hatırlaman gereken her zaman gülümsemek!
What a totally cool feeling!
Ne kadar müthiş bir his!
It's gonna be totally cool.
Çok süper olacak.
I mean, that's totally cool.
Demek istediğim, bu çok iyi.
I mean, we're totally cool with it.
Sorun olmaz.
That is so totally cool.
Bu gerçekten ama gerçekten çok süper.
We were so worried about how cool we looked to those New Yorker kids that we forgot, we're already totally cool, even if we don't know what "queef" means!
New York'lu çocuklardan daha kral nasıl oluruz diye endişe ediyorduk! ama unuttuk ki, biz zaten çok kralız, hem de "am fortlama" sının anlamını bilmesek bile!
Totally cool dad.
Harikulade baba.
- Totally cool.
- Gerçekten süper.
They were totally cool with it.
Sorun değil. Her şey halloldu.
Okay, I'm totally cool.
Tamam soğuk kanlıyım.
OH, SHE'S TOTALLY COOL WITH EVERYTHING.
Hiç birşeyi sorun etmez.
I mean, I played this thing totally cool.
Çok iyi bir numara çektim.
Man, you can't imagine how morbid was when Ms. Lazarin lived here. Now, it's totally cool!
Bayan Lazarin'in burada kaldığı dönemde burasının nasıl korkunç olduğunu hayal bile edemezsin.
I'm totally cool to go home and come back whenever.
Eve dönüp sonra gelsem de olur.
He doesn't know anything, so it's totally cool.
Bir şey bilmiyor, sorun yok.
I just wanted to say that... well, if you could ever bring yourself to seeing me again... like I would be totally cool about the way you wanted to play things.
Sadece şunu söylemek istedim... Şey, eğer kendini tekrar beni görmeye ikna edemeseydin... olayları çözme yolun konusunda bir sorunum olamazdı.
It's totally cool. I mean, I know how busy your life is.
Çok meşgul olduğunu biliyorum.
No, that's totally cool, man.
Hayır, tamamen çocuk oyuncağı, dostum.
Totally cool.
Sorun değil.
Look, it's not like you need my permission or anything, but if you like Nathan, it's totally cool.
Bak, benim iznimi alma gibi bir durumun yok, ve Nathan'dan hoşlanıyorsan bu harika.
- Totally fuckin'cool, in control.
Her şeyi kontrol altında tuttu.
I totally lost my cool with McSorIey, McCIuskey and Shane.
McSorley, McCluskey ve Shane beni deliye çevirdiler.
I mean, they're totally cool, totally together.
Yani iyi insanlardır ve iyi anlaşırlar.
This cool-box is totally useless.
Buzluk fırına dönmüş.
She totally kept her cool.
Gayet sakin davrandı.
The way that it totally reinforces traditional gender roles rewards the cool kids, punishes the geeks.
Geleneksel cinsiyet rollerini kuvvetlendiriyor. Havalı çocukları ödüllendirip, geyikleri cezalandırıyor.
I've got a baby sister who doesn't even know me. And Elizabeth is totally smart and cool.
Beni tanımayan bir bakıcım yar Elizabetlı çok zeki ve harika.
Yeah, Scott Tenorman is totally not cool.
nefret ediyoruz ki, çıkmak istemiyoruz. Evet, Scott Tenorman hiç havalı değil!
If I can get this pony to bite off Scott's wiener in front of Radiohead, then Scott would cry, and if he cries, then Radiohead will think Scott Tenorman is totally not cool.
Eğer bu midilliye Scott'ın penisini Radiohead'in önünde kopartmayı başarabilirsem o zaman Scott ağlar. Ve eğer Scott ağlarsa, o zaman Radiohead, Scott Tenorman'ın hiç de havalı olmadığını söyler!
This kid is totally not cool.
Bu çocuk hiç havalı değil.
It's really cool... but totally secret.
Bu harika bir şey... ama çok gizli.
My boss is tryin'to act cool, and he is totally hyperventilating.
Patronum rahat davranmaya çalışıyor ve tamamen kendini kaybetti.
Hey Val, it's cool, you know. I totally used to be into the Black Rose. Oh wait a minute.
Val, sorun değil ben de eskiden Black Crowes'a bayılırdım.
cool 7597
cooler 77
coolio 24
cooley 18
cool beans 20
cool as a cucumber 22
cool guy 25
cool name 22
cool your jets 29
cool down 70
cooler 77
coolio 24
cooley 18
cool beans 20
cool as a cucumber 22
cool guy 25
cool name 22
cool your jets 29
cool down 70
cool off 47
cool it 258
total 118
totally 1856
totally worth it 32
totally awesome 17
totally agree 20
totally crazy 16
totally understand 22
totally fine 58
cool it 258
total 118
totally 1856
totally worth it 32
totally awesome 17
totally agree 20
totally crazy 16
totally understand 22
totally fine 58