Cool off tradutor Turco
1,010 parallel translation
Why don't you lie down on the grass and cool off?
Neden ıslak çimlere uzanıp biraz serinlemiyorsun?
I'll cool off in due time.
Vakti gelince serinleyeceğim.
"How to cool off a hotbox."
"Isınan mil kovanının soğutulması."
Cool off your imagination.
Hayal gücünü frenle.
Don't look like this thing's ever going to cool off.
Bu olay hiç soğuyacağa benzemiyor.
We'll take him there. He can cool off for 60 days.
Hapiste 60 gün kalırsa sakinleşir.
The conductor kinda got riled up with'em... so he set it out on a siding at Rockingham Hamlet for'em to cool off. - Yes, ma'am.
- Evet hanımefendi.
You'll cool off.
Serinleyeceksin.
- Should I pull over and let it cool off?
- Kenara çekip, soğutayım mı? - Tabii, Cora.
You ought to keep walking him around... I don't want him to cool off.
Onu hareket halinde tutmalısın, teri soğumasın.
That's right, peeper. And the second time you get picked up on a drunk driving rap down here... you get a long, long time to cool off.
Bu doğru, rontçu ve ikinci kez sarhoş araba kullanmaktan burayı boylarsan sakinleşmek için bol bol vaktin olur.
I walked around for an hour or so trying to cool off.
Güya yatışırım diye bir saat dolaştım.
You can cool off while we try to impress each other.
Birbirimizi etkilemeye çalışırken serinlersin.
Cool off!
Sakin ol!
We don't wanna cool off your load.
İşinizi bozmak istemeyiz.
I was a captain, Lieutenant, and I'm ordering you to cool off.
Ben yüzbaşıydım, Teğmen. Ve sana motorunu soğutmanı emrediyorum.
Cool off and have a nice sleep.
Sakinleş ve güzel bir uyku çek.
Cool off and water your horses.
Atları dinlendirip su verin.
Just give Jerry time to cool off.
Jerry'ye sakinleşmesi için zaman tanı.
Cool off, Brad.
Biraz sakinleş, Brad.
We'll cut up the money when I think it's had time enough to cool off.
Ortalık yeterince yatıştıktan sonra bölüşeceğiz.
I hope so. At least it'll cool off.
Umarım, biraz serinleriz.
You'll cool off.
Serinlersin.
We'd better get back before they cool off.
Onlar bizden soğumadan gitsek iyi olur.
Cool off, Stonewall.
Sakin ol Demiryumruk.
Wait, Joe, till things cool off.
Bekle, Joe, ortalık sakinleşene kadar.
Suppose you let those mattresses cool off a little out of decency?
Herhalde bu yatakların boş olmasının bir nedeni olsa gerek.
It's the only thing that'll cool off those peppers.
Biberin acısını giderecek tek şey bu.
Why don't you give that gun to cool off, and you do the same, huh?
ha?
- and it don't cool off until midnight.
-... gece yarısına kadar da soğumaz.
If you wanted to drop by my place to cool off before you face that Turkish bath up there...
Eğer o Türk hamamına girmeden benim evimde serinlemek istersen...
Well, if I have... you ride back to the Iron Springs camp and cool off.
Öyleyse... Iron Springs Kampı'na git ve sakinleş.
Cool off.
Abartma.
I'll put both of you boys in the smokehouse to cool off.
İkinizi de biraz sakinleşmeniz için tabakhaneye kapatacağım.
Let it rain and cool off all the fevers and drown out all the questions on people's lips and in people's eyes.
Yağsın da, bütün hummaları serinletsin ve insanların dudaklarındaki ve gözlerindeki bütün sorunları boşaltsın.
Expect me to cool off the sun?
Guenesi mi soenduereyim?
Cool off, rich man.
Sakin ol, zengin adam.
Red tried to cool him off, but he fought like a wildcat.
Red onu sakinleştirmeye çalıştı. Ama vahşi bir hayvan gibiydi.
- Oh, now, cool off, will you?
- Sakin ol.
Looks like she's heading for a cool-off.
Serinlemek için bir yerlere gidiyor bence.
I'll cool the seat off for you.
Koltuğu sizin için soğuturum.
Maybe that'll cool you off.
Belki bu seni sakinleştirir.
You'd think this rain would cool things off, but it don't.
Yağmur, olayları sakinleştirir sandık, ama öyle olmadı.
- No, just trying to cool him off!
- Hayır sadece onu sakinleştirmeye çalışıyorum!
A couple months in solitary will cool you off, bugger.
Birkaç ay hücrede kal da aklın başına gelsin serseri.
If you got any squirts around here that want to make a big name for themselves, cool them off before we run into any trouble.
Burada kendine isim yapmak isteyen birilerini görürsen başımız belaya girmeden onları sakinleştir
Now cover them well and cool them off, men.
Atlara iyi bakın, sakinleştirin beyler.
Stick your head out! It'll cool you off!
Çıkar kafanı da gül cemâlini görelim!
Did the rain cool you off, mister?
Yağmur ateşinizi söndürdü mü bayım?
Now if the rest of me would only cool off.
- Şimdi serinledim biraz.
Why don't you go outside and walk around? Maybe that'll cool you off.
Dışarı çık ve bir hava al, sinirlerine iyi gelir.
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
official 47
offense 31
offspring 19
offended 16
officers 467
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
official 47
offense 31
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28