You piece of tradutor Turco
8,120 parallel translation
We're never doing this again, you piece of shit.
Bunu bir daha asla yapmıyoruz, seni aşağılık herif.
You piece of shit.
Seni kahrolası pislik.
You piece of shit.
Seni bok çuvalı.
- Hills, you piece of shit.
- Hills, seni şerefsiz.
Listen, you piece of crap, we've been to hell and back for you.
- Dinle aşağılık herif senin yüzünden ne eziyetler çektik.
You piece of shit. My son's life is at stake.
Göt herif, oğlumun hayatı söz konusu!
Listen to me, you piece of shit.
Bana bak şerefsiz herif.
You're one ugly piece of shit.
Amma da çirkinsin be adam.
I know you a piece of shit.
Senin şerefsizin teki olduğunu biliyorum.
You know what I'd do if the D.A. brought me a case like that, based on conjecture, without a single witness or piece of evidence?
Savcılık beni böyle tahmin dolu, şahitsiz ve kanıtsız bir davaya atasa ne yapardım, biliyor musunuz?
Woo-hoo! Do you want a piece of this?
Bundan biraz ister misin?
I mean, can you even imagine what would happen if, like, a tech blog got their hands on that piece of shit?
Bir teknoloji bloğu bu sikimsonik şeyi eline geçirse ne olurdu düşünebiliyor musun?
You're sharing a crappy studio apartment with a bunch of roommates and can't get custody of your sister and driving a broken-down piece of shit.
Bir sürü oda arkadaşıyla dandik bir stüdyo daireyi paylaşıyorsun ve kardeşinin velayetini alamıyorsun hatta harap bir hâle doğru yol alıyorsun.
You can keep that piece of art.
Bu eserden çekiliyorum.
Wouldn't you cry over losing a piece of your own flesh?
Etinden et gidiyor insanın, ağlamaz mı hiç?
Nothing, other than the fact that he's a piece of shit, but you already knew that.
Onun piç kurusunun teki olmasını saymaz isek bir şey olamadı, ama bunu zaten biliyorsun
- ( Maggie laughs ) - Did you wish to be a huge piece of shit?
Şerefsizin biri olmayı da diledin mi?
Okay, okay, I see what you're do... yeah, listen, I'm not a piece of meat.
Ne yapmak istediğinizi anladım, dinleyin ben bir et parçası değilim.
Let me give you one last piece of advice.
Sana son bir tavsiyede bulunayım.
Your family may own half of Pretty Lake, you don't own this piece of it.
Ailen Pretty Lake'in yarısına sahip olabilir. Ama bu yarısına sahip değil.
It's not some piece of pulp you can pump out in ten weeks.
On hafta içinde ortaya çıkarabileceğin bir ucuzluk değil.
Hey! We gonna finish this, you little piece of shit!
- Bunu bitireceğiz, seni adi!
You keep the video under wraps, deliver your part of the three-piece suit, I win the election, grand jury goes away, you're the next chief of police.
Sen videoyu gizli tutarsan, üç parçalı takımın sana kalan parçasını getirirsen ben seçimi kazanırım, jüri heyeti ortadan kalkar sen de yeni emniyet müdürü olursun.
I wasn't around, but I guarantee you he put her in the cheapest piece of shit available.
- Burada değildim ama annemi mevcut olan en boktan tabuta koyduğuna garanti edebilirim.
What irritates me is when you call'em on it, and they give you this look like, "how dare you insinuate I'm a piece of shit tarnishing my badge?"
Esas canımı sıkan, enselediğinde yüzlerinde beliren ifade "rozetime leke süren bir şerefsiz olduğumu ne cüretle ima edersin?" olur.
If you do not release her to me I will tear this goddamn building apart piece of wood...
Eğer onu serbest bırakmazsanız... bu lanet binanın her tarafını başınıza yıkarım.
- You're such a piece of work.
- Tam bir görevsin.
A little piece of 90s nostalgia you might call Natalie is Freezing.
90'lardan küçük bir nostalji, "Natalie Donuyor".
Come on, where are you, you old piece of crap?
Neredesin be et torbası?
You ungrateful piece of...
Seni nankör pislik...
Here's a piece of chocolate for you.
Sana bir parça çikolata.
Do you assholes want a piece of me?
Dayak mı istiyorsunuz it herifler!
Bohannon, you ugly piece of work.
Bohannon, seni çirkin herif.
Yeah, but if you don't manage the page, How are we supposed to get a piece of the other girls'action?
Öyle ama siteyi işletmezsen kızların yaptığı işten nasıl pay alacağız?
You're a piece of work.
Sen de zor adamsın be!
I'll give you the phone for a piece of your NFL deal.
NFL anlaşmandan pay verirsen telefonu sana veririm.
You're a piece of shit pimp, aren't you?
Pislik pezevengin teki değil misin?
Because you hold my money over my head and make me feel like a piece of shit for even asking for it.
Paramı elimden aldın. Kendi paramı isterken bile ucube gibi hissettirdin beni.
What's that supposed to mean? It means that I want back the piece of evidence that you took from here, and I want to know the exact location where you buried Varick's body.
- Evimden aldığın kanıt parçasını geri vermeni ve Varick'i nereye gömdüğünü söylemeni istiyorum demek.
Which one of you assholes paid off Judge Zinn to sign this piece of fiction?
Bu tezgahı imzalaması için hanginiz Hakim Zinn'e rüşvet verdi?
I've seen you, you fucking piece of shit.
Seni daha önce görmüştüm pislik herif.
Fuck yourself, you Irish piece of shit.
Amına ko'dumun İrlandalısı!
However... I'm going to give you both a piece of advice.
Yine de ikinize de küçük bir tavsiye vereceğim.
Well, it's a nice little piece of land you got here, Dylan.
Çok güzel bir yerin var Dylan.
You still working on this piece of shit?
Hâlâ bu beş para etmez şeyle mi uğraşıyorsun?
You're a dirty piece of shit.
Sen adi ve kirli herifin tekisin.
Every drug, every dollar bill, every piece of ass goes through you.
Her uyuşturucu, her dolar her türlü şey senden sorulur.
You make a deal, you put that piece of trash back on my streets in no time flat.
Anlaşma yaparsan, bu pisliği anında benim sokaklarıma geri göndermiş olursun.
Until you bite down on some shiny piece of plastic and somebody with a brightly colored shirt pulls you from your watery home, weighs you, measures you, and flings you back into the air.
Siz plastik parlak parçayı ısırana ve biri sizi sudaki evinizden çekip alana, tartana, ölçene, ve havaya atana kadar.
Now, we're gonna piece all of this together and trace it back to you.
Şimdi bunların hepsini bir araya getireceğiz ve sana geri döneceğiz.
What would you do if I dropped a piece of pizza on this gift couch you were gonna give me?
Bana hediye aldığın kanepeye... bir dilim pizza düşürseydim ne yapardın?
you piece of shit 340
you piece of crap 17
piece of shit 160
piece of cake 253
piece of advice 29
piece of work 19
of course 48716
off we go 156
office 169
offer 51
you piece of crap 17
piece of shit 160
piece of cake 253
piece of advice 29
piece of work 19
of course 48716
off we go 156
office 169
offer 51
of course not 6388
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
often 203
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
often 203
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
of course you can 486
of course you do 750
offside 18
of course i do 1281
off the grid 28
officer down 213
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
of course you can 486
of course you do 750
offside 18
of course i do 1281
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
of course i can 204
off with his head 28
of course you don't 199
off i go 35
of course i will 266
of course i am 561
of course i can 204
off with his head 28
of course you don't 199
off i go 35
of course i will 266
of course i am 561