English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ Y ] / You take that back

You take that back tradutor Turco

1,092 parallel translation
Sal, you take that back where you find it, now!
Sal, bunu aldığın yere geri götüreceksin, şimdi!
You take that back!
Lafını geri al!
- You take that back!
- Aözünü geri al!
- You take that back!
- Sözünü geri al. - Aldırsana.
... they accuse him for crimes he didn't commit. some of it is true and I admit it but back than, I thought he's pure like Virgin Mary I was a young fool, I'd take a gun and fight, thinking that I fight for justice I needed sobbering up to stop and think about and to say to myself "The one who put you in jail wanted good for you"...
İşlemediği suçlardan onu suçluyorlar. Bazıları doğru, kabul ediyorum. Ama o sıralar, benim için O, Bakire Meryem kadar masumdu.
Could you take a woman like that back home to your friends and family?
Böyle bir kadınla ülkene gelip arkadaşlarınla ve ailenle yaşayabilir miydin?
Now, Miss Quested... I'd like to take you back to the moment when you came out of that first cave and found Mrs Moore collapsed in her chair.
Evet, Bayan Quested sizi Bayan Moore'nin sandalyesine yığılmış halde bulduğunuz o ilk mağaradan çıktığınız ana geri götürmek istiyorum.
Nick, whether you make it back or not, that plane must take off with Dr Flammond at 18 : 00.
Nick, geri dönsen de dönemesen de ucak 1 8 : 00'de Dr. Flammond'la havalanmak zorunda.
Listen, old buddy, it ´ ll take a half hour to get you out of that, and 45 minutes to get you back in.
Dinle ihtiyar, seni bundan çıkarmak yarım saat, sokmak 45 dakika sürüyor. Değil mi?
You're telling me that you're not gonna take me back?
Yani bana geri dönmeyeceğini mi söylüyorsun?
You, pickpocket from Kiev, take that back!
Kiev'li hırsız Lymon, sözlerinizi hemen geri alın.
Can you take them back with you on that spaceship?
Onları gemine bindirip götüremez misin?
Hey, you in the back, take that mask off so I can see you.
Sen arkadaki, maskeni çıkar da seni göreyim!
You can take that thing and shove it right back in your pants, kiddo.
Onu alıp pantolonun içine sokabilirsin, ufaklık.
Why don't you take your ass back to that 1st Platoon of yours and don't go away mad.
Neden kıçını kaldırıp 1. Takım'ına dönmüyorsun? Sakın sinirlenme.
Through dangers untold and hardships unnumbered I have fought my way to the castle beyond the Goblin City to take back the child that you have stolen.
Bilinmedik tehlikeler içinden, bir sürü zorluk çekerek Cin Şehir'i aşarak bu kaleye ulaştım çaldığın çocuğu geri almak için.
Through dangers untold and hardships unnumbered I have fought my way here to the castle beyond the Goblin City to take back the child that you have stolen.
Bilinmedik tehlikeler içinden bir sürü zorluk çekerek Cin Şehir'i aşarak bu kaleye ulaştım çaldığın çocuğu geri almak için.
"Through dangers untold and hardships unnumbered I fought my way here to the castle beyond the Goblin City to take back the child that you have stolen."
"Bilinmedik tehlikeler içinden bir sürü zorluk çekerek Cin Şehir'i aşarak bu kaleye ulaştım çaldığın çocuğu geri almak için."
Look, if you don't turn around and take me back, you're gonna make me do something that I don't wanna do.
Bak, geri dönüp beni bırakmazsan hiç istemediğim şeyler yapmak zorunda kalacağım.
And I bet you wondered if Marielle got caught Rice might just take back that little gift she gave you.
Ve eminim siz, Marielle yakalanırsa Rice'ın onun size verdiği küçük hediyeyi alacağını düşündünüz.
I have three cards. One red - you can take all my bread - and two blacks - that'll set you back.
Biri kırmızı - bulursan bütün paramı alabilirsin... ve ikisi siyah - sen kaybedersin.
Don't you think there have been times... that I would have blinded and paralyzed myself to take that back?
Bunu telafi etmek için kendimi kör edip sakatlamayı... seçeceğimi düşündüğüm zamanlar olmadı mı sanıyorsun?
Take out the papers and the trash or you don't get no spending cash if you don't scrub that kitchen floor you ain't gonna rock and roll no more yakety-yak don't talk back
"Kağıtları alın ve çöpe atın." "Yoksa harcayacak paranız olmaz." "Mutfakta yerleri silmezseniz"
If it bothered you that much why didn't you just take them back?
Madem bu kadar rahatsız oluyordun neden onları geri almadın?
Walker, will you take Mr. Thornton back to his base camp and see that he doesn't get lost?
Walker, bay Thornton'ı ana kampına götür ve kaybolmadığına emin ol?
I take that back. You probably didn't have any choice.
Sırtındaydı.Pek şansın yoktu heralde.
You learn how we do things and take that back to your command.
İşlerin nasıl halledildiğini öğrenir ve bunu kendi kuvvetlerine iletirsin.
- You had a chance to take Travis out and you didn't, you're holding back. That worries me.
Sen fırsatı sonuna kadar verdin ama Travis vermedi Bu beni endişelendirdi
In the end you'll beg me to take back that report.
Sonunda o raporu geri almam için yalvaracaksın.
You take that one. Adam, stay here in case he's on his way back with a six-pack.
Adam, buraya 6'lı birayla geri dönmesi ihtimaline karşın sen burada bekle.
If I ever get my hands on a shred of paper... that proves that you were on the take back when...
Eğer ki senin hakkındakilerin doğru olduğunu kanıtlayacak.. .. en ufak bir kağıt parçası ele geçirebilirsem işte o zaman..
Did you say anything that would make it difficult for them to take you back?
Onlara geri dönmeni güçleştirecek bir şey söylemedin, değil mi?
Back then, dinner and a movie might've gotten you into some girl's panties but it's going to take a lot more than that to get into mine.
O zamanlar akşam yemeği ve sinema bileti ısmarlayıp bir kızla birlikte olabilirdin. Ama benimle birlikte olman için çok daha fazlası gerekli.
If that's how you feel, I'll take it back.
Eğer böyle düşünüyorsan, onu geri alacağım.
I should advise you that if I'm not satisfied with what I see, I am empowered to take the android back with me. Haftel out.
Gördüklerimden memnun kalmazsam, androidi geri götüreceğimi bilmelisiniz.
Instead of the money, you think that, uh, my dad and I could come back and, uh... - take the cattle back to New Mexico? - Really, son?
Para yerine, babam ve ben geri gelip sığırları New Mexico'ya geri götürsek?
First I'll take that back otherwise you'll eat it all up.
Ilk olarak bunu geri alacağım Hepiniz onu bitirmeden önce.
( Woman ) If it's the taste of semen that you really don't like, take the penis at the back of your throat to bypass the majority of your taste buds, and if you're squeamish about swallowing,
Eğer sperm tadı sizin hoşunuza gitmiyorsa, tat alma dokularının bulunduğu bölümden penisi biraz geri çekerek sıyrılabilirsiniz.
It's the kind of place where you just take somebody that you love, and just sit back, relax, throw on the jazz, and just chill.
Tam sevdigin birini götürebilecegin tarzda bir yer, Arkana dayanip, dinlenecegin, caz dinleyip, rahatlayacagin bir yer.
You could take it out without me reaching you... probably, and let yourself back into that world you've always known, banal, hopeless, dreamless.
Sana ulaşmadan önce onu alabilirsin. Belki. Ve her zaman tanıdığın dünyaya geri dönebilirsin.
Why don't you take that little girl home and come on back?
Neden bu küçük kızı evine bırakıp geri dönmüyorsun?
You're saying that Mr. Blonde... was gonna kill you... and then when we got back he was gonna kill us... take the diamonds and scram.
Sence Mr. Blonde önce seni... öldürecekti, sonra da... geldiğimizde bizi öldürüp... elmasları alıp kaçacaktı.
What's that? That you take this rig straight back to the dealer.
- Doğruca galeriye gideceksiniz.
You are gonna take that car back today.
O arabayı bugün iade edeceksin.
You can take your ass down and go back to that hole you've been hiding in.
... aşağı inip, bunca zamandır sakladığın o deliğe geri dönebilirsin.
Now tell me, you found yourself a one-titty woman or you just take that one hand there and whip it back and forth?
Şimdi söyle, kendine tek memeli bir kadın bulabildin mi? Yoksa o tek elinle ikisini sıkıştırıp duruyor musun?
For instance, if I never wanted you to come back here I'd simply take some salt and sprinkle it over your feet like that.
Mesela, senin asla buraya gelmemeni isteseydim... biraz tuz alıp ayaklarının ucuna böyle serperdim.
You two have somethin'that doesn't belong to you, and I've been asked to take it back.
İkinizde size ait olmayan bir şey var ve onu geri götürmem gerekiyor.
You may give life, but you are no longer a mother once you take that life back.
Hayat veren, verdiği hayatı alırsa... anne sayılamaz!
You take the manuscript back to the world for me... that's what you do.
Bu kopyayı benim için dünyaya geri götüreceksin. Yapacağın şey bu.
I'm gonna take the 300 you scammed from the airlines, and the ten that's left over, I'm gonna borrow from you and pay back at another time.
Sigortadan aldığın 300'ü alacağım. Kalan 10 bini de borç alıyorum, sonra ödeyeceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]