You take this one tradutor Turco
793 parallel translation
Now, if you take this one, for example, these lines across here, we call them the suture lines.
Şimdi, örneğin bunu ele alalım. Şuradaki çizgilere, birleşme çizgisi denir.
- You take this one, I'll take yours.
- Sen bunu al, ben de seninkini alayım.
YOU TAKE THIS ONE.
Bunu alın.
And you take this one here, and it won't fit the finale.
Bunu buraya alırsan, finale uymaz.
Here, honey, you take this one. Take good care of it now.
Tatlım, sen bunu al.
Oh, Mr. Finley, will you take this one?
Oh, Bay Finley, bunu alır mısın?
You take this one now.
Bunu § imdi al.
Why don't you take this one, sir?
Bunu neden almıyorsunuz, efendim?
Guys, let's start... you take this one... you too...
Ha çocuklar başlayalım. Al sen şunu. Sen de al.
You want I should take this one down and put this one upstairs?
Onu indirip yerine bunu mu asayım? - Evet.
- You best take this one.
- Bunu al.
Supposing I consent to all this... and supposing even that Mr. Sande... doesn't one day take it in his head to blackmail you... what if some other party should get up here and stumble over your secret?
Diyelim ki buna razı oldum... ve diyelim ki Bay Sande... günün birinde size şantaj yapmayı kafasına koymayacak... ya başka bir ekip buraya gelip sırrınızı keşfederse?
After you take off this morning, you are to see no one, speak to no one, telephone no one, not even your wife.
Bu sabah kalktıktan sonra kimseyle görüşmeyecek, konuşmayacak, telefon etmeyeceksiniz, karınıza bile.
Oh, we'll have to take dead aim on this one... see if we can get you an "A."
- Pekala, o zaman mükemmel olmalı. Bakalım sana tam not aldırabilecek miyiz.
You can take this one off now.
Evet.
You'll take this one.
Bu emre uyacaksın.
You'll drive that one, I'll take this.
Sen bunu süreceksin ben de bunu alacağım.
Now, you take the three states adjoining this one.
Bu eyalete bitişik üç eyaleti ele alalım.
George here ain't the one to lay plans, but if you aims to take this stockade, well, George is a good man in a fight.
George pek planlara uymaz ama eğer o kaleyi gözüne kestirirse - George çatışma için de iyi bir adamdır, orada çürümeye terk edilmeyecek kadar iyi.
If you can spare this one, I'd like to take it along... in case I forget what he looks like.
Sorun değilse bunu alacağım neye benzediğini unutmak istemiyorum.
When I make a million on this deal, I'll buy you an old English lawn. One we can roll up and take with us.
Bu anlaşma sayesinde milyoner olursam rulo yapıp yanımızda götürebileceğimiz eski İngiliz çimlerinden alacağım sana.
You killed his father and his brother, you may as well take care of this one, too.
Babası ile kardeşini sen öldürdün, onun işini de sen bitir.
You take-a Tony's advice and a-settle down with this-a one?
Toni'nin tavsiyesine uyup bunu mu alırsınız?
You take that path, and I'll take this one.
Sen şu yoldan git, ben bundan gideceğim.
Was this the first time you were enough afraid to allow a man to take you home from one of your evening walks?
Bir akşam yürüyüşünden dönerken ilk kez mi... bir erkeğin sizi eve bırakmasını isteyecek kadar korkmuştunuz?
You take care of this life and she takes care of the next one?
Siz bu dünyayla, karınız ise öteki dünyayla ilgileniyor, öyle mi?
And now you've come here to take from me the one thing I love... to take this poor child away with you!
Şimdiyse siz sevdiğim tek şeyi elimden alacak... zavallı çocuğu buradan götüreceksiniz!
My friend... This cannot be... You can't take this one away...
Dostum bu çocuk olmaz bu çocuğu götüremezsin onu götürürsen, işkence görüp yakılacağımı bilmiyor musun?
This time it'll take you one to five to count your loot.
Bu kez paranı saymak 1-5 yıl arası sürecek.
Instead, I wanted something no one could take from me, mine alone, this eternal image of you.
Onun yerine, kimsenin benden alamayacağı, sadece bana ait olacak bir şeyi istiyordum : Sonsuza dek bende kalacak imajını...
If this is going to be a serious discussion and suddenly I'm terribly afraid it is, you're going to have to take off that ridiculous mask or else I'm going to have to wear one, too.
Eğer bu ciddi bir konuşma olacaksa beni sıkıntıya sokan şu saçma sapan maskeyi çıkartmalısın. Yoksa ben de takmak zorunda kalacağım.
If your clocks run like your trains, you might as well take this one.
Eğer saatleriniz trenlerinizden iyi değilse, bence bunu alın.
Why don't you take a look at this one?
Neden buna bir göz atmıyorsun?
Turn right, it'll take you right back into this one.
Sağa dönün, sizi direkt bu yola atacak.
And... as for the girls who, shall we say, keep you company, or who try to fight your habit, like Isabella did, or who take drugs themselves, Iike this one...
Ve... kızlara gelince, diyelimki, sana eşlik eden, ya alışkanlığınla savaşmaya çalışanlar, Isabella'nın yaptığı gibi, yada kendilerini uyuşturucuya verenler, bunun gibi...
Well, you might as well take a rest while we sort this one out.
Biz bunu çözene kadar dinlenebilirsiniz.
You're not going to take one horse off this farm.
Bu çiftlikten bir tek at bile götüremezsin.
When this plane lands, you take the next one out... Anywhere!
Uçak iner inmez, herhangi bir yere giden başka bir uçağa bin.
You will each take one trooper and go into this area here.
Her biriniz bir asker alarak bu bölgeyi araştırın.
One day you'll marry Christine and take over this ranch.
Bir gün Christine ile evlenecek ve çiftliği devralacaksın.
One more word, and you can take care of this all by yourself, OK? - Listen, Bertrand...
- Germaine, tek kelime daha edresen seni bu işte yalnız bırakırım, kızın da kimi isterse onunla evlenir.
Take all you want... this county, that one.
İstediğin her şeyi al.
Okay, Brubaker. If you wanna go bundle with this wonderful, beautiful girl, take one week of your vacation now...
Bu harika kızla takılmak istiyorsan bir hafta izin ala- -
For this, I'II take you by your throat with one hand, and your tongue with...
Bu yüzden, senin boğazını sıkacağım.
We'll put you in jail along with the other two, and they will take you for this one.
Seni hapse, diğer ikisini yanına koyacağız ve seni bu adam sanacaklar.
Okay, try this one! I want you to take a syringe and some antibiotic for David.
Yanına bir şırınga ve David için de biraz antibiyotik almanı istiyorum.
I`ll take this one, and this one, too, if you don`t mind!
Bunu alacağım, ve bunu, da, izin verirsen!
You take one of these, go like this... ... in here, and out it comes.
Birini alırsın, bunu koyarsın buraya, ve para çıkar.
Now, Benda, you take a look at this one and tell me if that doesn't suit you right down to the ground.
Brenda, şuradakine bir bak. Ve düşlerindeki dairenin bu olup, olmadığını söyle.
Take that coat off, put this one on, you get yourself a tray, you join World War III.
Paltonuzu çıkarın, bunu giyin, kendine bir tepsi edin, IIIi Dünya Savaşı'na katıl.
If there's one thing I have learned from this trip... it's that you play the game and take what you get.
Bu geziden öğrendiğim bir şey varsa... o da oyunu oynamak ve kazandığını almaktır.
you take care of yourself 138
you take my breath away 16
you take care 221
you take it 233
you take that 24
you take it easy 41
you take it back 16
you take care of it 23
you take your time 38
you take care of her 33
you take my breath away 16
you take care 221
you take it 233
you take that 24
you take it easy 41
you take it back 16
you take care of it 23
you take your time 38
you take care of her 33
you take 59
you take over 25
you take me 23
you take him 44
you take care of him 29
you take the front 17
you take her 27
you take them 21
you take care now 31
you take care of them 18
you take over 25
you take me 23
you take him 44
you take care of him 29
you take the front 17
you take her 27
you take them 21
you take care now 31
you take care of them 18
you take the back 18
you take that back 58
you take this 57
you take the car 23
take this one 62
this one 1756
this one's on the house 18
this one here 92
this one's on me 62
this one's different 27
you take that back 58
you take this 57
you take the car 23
take this one 62
this one 1756
this one's on the house 18
this one here 92
this one's on me 62
this one's different 27