English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ А ] / А теперь послушайте

А теперь послушайте tradutor Inglês

102 parallel translation
А теперь послушайте меня.
Now you listen to me.
А теперь послушайте, у меня с собой 50 тысяч баксов. 50 тысяч.
Now, listen, I got 50,000 bucks with me. Fifty thousand.
А теперь послушайте меня, Страттон.
Now, listen to me, Stratton.
А теперь послушайте меня, доктор Смит
Now you listen to me, Dr. Smith.
А теперь послушайте меня, что я вам скажу.
Now you're going to do what I say.
А теперь послушайте меня.
Listen.
Окей, а теперь послушайте.
You know what I am?
- А теперь послушайте.
- Now listen to me.
А теперь послушайте, Соренсон, я знаю о вашем положении, но я командую этой станцией, и мне решать, когда она взлетит.
Now, look, Sorenson, I'm aware of your position, but I am in command of this probe and I decide when it takes off.
А теперь послушайте, я поплыву сегодня.
Now listen, I'm going tonight.
А теперь послушайте меня.
No, you listen to me.
А теперь послушайте.
Now, listen.
А теперь послушайте меня.
Now, listen to me.
А теперь послушайте.
Now listen.
- А теперь послушайте, сержант..
- Now, look, Sergeant.
А теперь послушайте кое-что.
- And I'll tell you something funny.
Сегодня папин день рождения! Папин день рождения сегодня! А теперь послушайте Как мы играем на трубе!
It's daddy's birthday today daddy's birthday today listen how we play the trumpet.
А теперь послушайте медитативную музыкальную подборку Вы сможете поразмыслить о том, о сём
Well, how about listening to some special music that I have chosen for you...
Так, а теперь послушайте меня!
Now you listen to me!
А теперь послушайте другие новости из Нью Йорка.
We're gonna send you to New Y ork for other news.
А теперь послушайте меня, леди!
Now listen to me, lady!
А теперь послушайте, Пол...
Now, listen, Paul...
А теперь послушайте меня.
Now, you listen to me, Reverend.
А теперь послушайте это.
Now listen to this :
А теперь послушайте это.
Now listen to this.
Хорошо, а теперь послушайте.
Shh.! Okay, everybody, listen up, okay?
А теперь послушайте меня.
- Now you listen to me.
А теперь послушайте.
MAN ON RADIO : Check it out.
А теперь послушайте меня, ребята.
Now escuchenme, boys.
- А теперь послушайте меня...
Now, listen to me...
А теперь послушайте меня.
- Both of you, stop it!
- А теперь послушайте меня, сэр.
- Now, you listen to me, sir.
А теперь послушайте, когда в последний раз вы садились за руль, чтобы просто покататься?
Now listen, when was the last time you just got up and went for a drive?
А теперь послушайте, старик есть у вас сама книга или нет?
Now, listen, old man do you have a copy of the book or don't you?
А теперь послушайте, что вы сейчас сделаете.
Listen up because this is what you're going to do.
Теперь послушайте меня, ребята. Вы здесь чтобы драться, а не танцевать
Now listen you guys, get in here and fight.
А теперь, послушайте, проходимцы, не будем ходить вокруг да около.
Hey, now listen, you mugs, no use chicken-scratching around.
А теперь, послушайте.
NOW LOOK HERE, YOU MEN.
Ну, а теперь послушайте меня, повторять не буду.
Well, now listen to this, and listen carefully.
А теперь, послушайте меня!
And now, hear me!
А теперь, послушайте, мистер вы устроили здесь серьёзные беспорядки.
Now look, mister you've caused quite a serious disturbance here. Now, hold it!
- А теперь вы послушайте меня этот звук был каким-то сообщением и он повторится.
- Now you listen to me, that sound was some kind of a message and it's going to be repeated.
А теперь послушайте.
[Typewriter Keys Clacking]
Послушайте, а теперь я должен сказать "до свидания".
Listen, I got to say goodbye now.
Послушайте, он привык быть арабом, а теперь он маленький еврей, вот так получилось.
Listen to me, he used to be an Arab, now he's a little Jew, that's all it is. He's still your son!
А теперь, послушайте, вы...
Now, listen, you...
А теперь, вы послушайте меня
Now, you hear me.
Ладно, мне все ясно. А теперь, послушайте.
Okay, I see what's going on here.
- Почти готов! А теперь соли по вкусу! Послушайте, это дебют Бендера, а он – ранимая натура. - Эй, Бендер, как там обед?
- Bender, how's dinner coming?
А теперь послушайте меня.
Yes, yes.
Кто? А теперь, послушайте меня, хорошо, Льюис?
I haven't the faintest bloody idea what you're talking about.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]