А ты говоришь мне tradutor Inglês
235 parallel translation
Мы, возможно единственные выжившие в целом мире, а ты говоришь мне "Убери свои руки"! - Я боюсь...
We're probably the only teo people left in the world, and all you can say is don't touch me.
Судьба всей планеты висит на волоске, а ты говоришь мне успокоиться?
The fate of a whole planet hanging in a balance and he tells me to calm down?
Я проиграл 17 долларов, а ты говоришь мне, какой я замечательный.
I gambled away $ 17, and you're telling me how terrific I am.
А ты говоришь мне, что ее не существует!
You tell me there's no such person!
- Я в середине судебного процесса который могу проиграть, а ты говоришь мне следить за руками.
- Yes. - I'm in a trial that I may be overmatched and you tell me to watch the hands.
А ты говоришь мне о пейзаже!
And you talk to me about scenery!
Я спасаю мир, а ты говоришь мне, почему я смотрю на звезды.
I save the world, you tell me why I stare at the stars.
И я говорю тебе кто, а ты говоришь мне как, да?
And I give you the who and you give me the how, right?
Я чуть не погибла, а ты говоришь мне
i almost died, and all you can say to me is,
А мне ты зачем об этом говоришь?
Why are you tipping me off?
Мне всё это стоило 15,000 фунтов, а ты говоришь - печально, как будто я пролил суп на свою жилетку.
* 15,000 it's cost me, and you say it's unfortunate... as though I spilled soup on my vest.
Дорогая, когда ты так говоришь, мне кажется, что ты его мать, а не жена.
Darling, really, the way you talk... I'd swear you were his mother not his wife.
Девичник, подарки и всё такое... Потому что я думала, что ты моя подруга, а теперь ты приходишь и говоришь мне, что какая-то другая девушка... пойдет вместе с тобой к алтарю в моём платье.
You know, I've been... sort of running myself ragged for you the last couple of weeks, giving showers and gifts and everything... because I thought you were my friend, and now you come in here and tell me some other girl... is just gonna walk down the aisle in my dress.
Я люблю тебя, а ты мне ничего не говоришь.
I Love you and you won't say anything.
А сейчас ты приходишь ко мне и говоришь...
But now you come to me and say,
Я хочу чтобы ты помогла мне, а ты говоришь привет, делая мне одолжение.
I want you to help me, and you barely say hello. I ask you how's the kid, you say,'OK','Not OK'. It's like you're doing me a favor.
Ты уверяешь, что любишь меня, а потом говоришь о позволении мне уехать
You say you love me, but talk about allowing me to leave!
Ты говоришь мне что смог выяснить, а я это подтверждаю.
I'll keep you in the right direction if I can, but that's all.
А зачем ты говоришь мне это?
Why do you tell me that?
А ещё и моя мама! Ты мне про маму говоришь?
Is your mother so important now?
Теперь ты сначала спрашиваешь меня о ново - стях, а потом говоришь их мне. Довольно интересно.
You ask me what the message is before you tell it to me.
По прошествии 17 лет ты мне говоришь, что у меня есть сын, а через 3 минуты у меня его уже нет.
After 17 years you tell me I have a kid... then that he's gone... and you ask me to find him.
А что ты хотел услышать, когда ты мне говоришь, что папа занимается онанизмом?
Well, what do you expect me to say... when you tell me that Pop whacks off?
Дорогая Анна, природа подала мне знак, а ты говоришь, это ничего не меняет.
My dear, Anna, Mother Nature has ruled in my favor. And you think it won't change anything?
А ты говоришь, что мне надо всё бросить?
Are you telling me to give up?
Семья рабочего подала в суд иск на 20 миллионов долларов, а ты мне говоришь, что Хаммонд отказывается увидеться со мной?
We are facing a $ 20-million lawsuit by the family of that worker, and you're telling me that Hammond can't even be bothered to see me?
Я снимаю сцену сна без дымовой машины, моя мать думает, что попала на какую-то цирковую свадьбу... а затем ты говоришь мне, что весь фильм кажется фальшью!
I'm shooting a dream sequence without a smoke machine, I've got my mother thinking she's at a circus wedding... and then you tell me the whole movie seems fake!
И это мне говоришь ты! А сама живёшь на то что тебе оставил отец.
What the hell do you think you're doing, living off what Dad left you?
Знаешь, мне всё снится сон, где ты говоришь эти слова только я в больнице, а ты суёшь медсестре двадцатку.
You know, I keep having this dream where you say the same words, only I'm in the hospital, and you're slipping the nurse a 20.
Я пришел сюда с прекрасными новостями а ты мне такое говоришь?
Come on, I walked in here with good news and you told me a thing like that?
- А мне ты это зачем говоришь?
Why're you tellin'me?
А если мне понадобились монеты уплатить пошлину нужную мне для работы, нужную, чтобы оплачивать мясо, из которого этот жир, и тогда я могу выбрасывать все, что захочу и мне наплевать, что ты говоришь!
And if I needed coins to pay the tolls that got me to that job, that paid for that meat, that made that fat, then I'll dump it out whenever I want and I don't care what you say!
Знаешь, я сейчас чувствуя себя лучше, чем когда-либо, а ты мне говоришь - я болен!
I feel better than I have in my entire life, you're telling me that I'm sick.
Ты говоришь мне правду, а я вру ради тебя в суде.
You tell me the truth, I'll lie for you in court.
Ты мне говоришь, что я заикаюсь про твою ориентацию, а ты что делаешь?
You are saying that I bitch about your sexuality and what do you do?
А чё ты мне это говоришь, а?
Why're you telling me all this?
Ты говоришь мне, что съёмки начинаются через час, а наша ведущая актриса...
Shooting starts in one hour, and our lead actress- -?
Значит, ты говоришь мне, что если я поставлю на правильные карты, я стану точно таким же, как ты, а?
So I play my cards right, I get to end up just like you?
Тогда скажи мне, почему ты говоришь, что он был хорошим христианином, а другие думали, что он был плохим христианином?
So tell me, why is it you say he was a good person and others thought he was a bad Christian?
- А ты все мне говоришь?
- Do you tell me everything?
- А ты мне говоришь, что это не так?
GUNN : You telling me he isn't? LACEY :
Знаешь, ты же всё говоришь и говоришь мне. А я уже ничего не слышу, после такого-то начала.
You can't keep talking... and expect me to follow it when you start the way you did.
Я ем всякие штучки, а ты не говоришь, что мне надо похудеть до свадьбы, перешить платье.
I've been noshing on and you didn't say a thing.
- Я говорю с тобой, Саймон а ты говори со мной, и скажи мне как мне верить в тебя, если ты не доверяешь мне и не говоришь правду?
- I am talking to you, Simon but you need to talk to me and tell me how can I believe in you if you don't trust me enough to tell the truth?
Да, ты говоришь мне это несколько дней, а я все еще единственный человек здесь, которому не надо вывешивать свои простыни за окно.
Yeah, you've been saying that for days and I'm still the only person in here that doesn't have to hang his sheets out the window in the morning.
Ты говоришь мне, что без него мне будет лучше, а как только я отворачиваюсь...
You tell me to cut my losses, and as soon as I turn my back...
- Я спросил у тебя что произошло Пока я был в Майами, А ты мне ничего не говоришь... -...
- I asked you what happened when I was in Miami, and you're not talking...
Проблема в том, что ты все это говоришь не мне в глаза, а за моей спиной.
But the problem with you is that you don't think it's fucked up - to talk shit about me when I'm not there.
И ты мне говоришь, что он прошел через весь фабричный зал, И напал на Сондерса, а Сондерс даже не сделал попытки защититься.
So you're telling me he could stroll across a deserted factory floor and attack Saunders without Saunders even trying to defend himself.
Как я могу тебе доверять, если ты продолжаешь врать мне, говоришь одно, а делаешь другое?
How am I gonna trust you if you keep telling lies, Saying one thing and doing another?
Ты говоришь мне как я не могу делать, а не как я могу.
You're telling me how I can't do it, not how I can.
а ты что делаешь 157
а ты 11593
а ты как 607
а ты как думаешь 1047
а ты кто 603
а ты где 107
а ты нет 589
а ты что 476
а ты молодец 88
а ты что будешь делать 75
а ты 11593
а ты как 607
а ты как думаешь 1047
а ты кто 603
а ты где 107
а ты нет 589
а ты что 476
а ты молодец 88
а ты что будешь делать 75
а ты знаешь 884
а ты откуда знаешь 190
а ты кто такой 234
а ты что думал 65
а ты говоришь 122
а ты что тут делаешь 145
а ты что думаешь 330
а ты что здесь делаешь 256
а ты можешь 113
а ты уверен 254
а ты откуда знаешь 190
а ты кто такой 234
а ты что думал 65
а ты говоришь 122
а ты что тут делаешь 145
а ты что думаешь 330
а ты что здесь делаешь 256
а ты можешь 113
а ты уверен 254
а ты что скажешь 109
а ты сказал 105
а ты думаешь 223
а ты куда 230
а ты думал 148
а ты знал 117
а ты когда 163
а ты хочешь 206
а ты не знаешь 162
а ты что делал 21
а ты сказал 105
а ты думаешь 223
а ты куда 230
а ты думал 148
а ты знал 117
а ты когда 163
а ты хочешь 206
а ты не знаешь 162
а ты что делал 21