Абсолютно tradutor Inglês
13,554 parallel translation
А именно : безсвязную чепуху, которая делает всю Вашу историю абсолютно неправдоподобной.
unconnected crap that will shatter the illusion that you have a solid story without cracks.
Абсолютно.
Completely.
Вы и правда понимаете, что он затеял абсолютно все это просто для удовлетворения некоторых мелких обид против моей семьи?
You do realize he engineered absolutely all of this purely to satisfy some petty grievance against my family?
Абсолютно! Нет, они могут найти выходной узел, но они никогда не найдут, откуда это было организовано.
No way, I mean, they might find an exit node but they'll never figure out where it originated.
Ваща честь, нет абсолютно никаких доказательств что мой клиент является Дэмиеном Дарком, а также того, что он совершил действия, в которых обвиняют Дэмиена Дарка.
Your honor, there's absolutely no evidence whatsoever to suggest that my client is this Damien Darhk, much less prove beyond a reasonable doubt that he committed these acts that Damien Darhk is even accused of.
Иногда нам просто нужен смысл в абсолютно бессмысленной ситуации.
Sometimes, we just need a reason when a situation is completely unreasonable.
Абсолютно.
Absolutely.
Абсолютно.
I'm all right.
Это абсолютно неприемлемо для экологии.
So this is clearly environmentally wrong.
Когда вы называете меня неудачником, Капитан Бакстер, Вы абсолютно правы.
When you call me a failure, Captain Baxter, you're right.
Не вступать в бой, если это абсолютно необходимо.
Do not engage unless absolutely necessary.
Да, абсолютно.
Yeah, absolutely.
Абсолютно ничего.
Absolutely nothing.
Абсолютно.
Positive.
Вы абсолютно уверены?
- Yeah, no, the other guy was different - skinny.
О, не парься, он абсолютно безвреден.
Oh, he's fucking harmless.
- Если судить по вашим усам, вы очень важный человек и с вами шутки плохи, поэтому я буду с вами абсолютно честен... процесс необратим.
- I can tell by your mustache that you're a man of importance and not to be trifled with, so I will be absolutely honest with you... the process is irreversible.
Поэтому я буду с вами абсолютно честен.
So let me be absolutely honest with you.
Ты абсолютно уверена?
Mm-hmm. Are you absolutely sure?
Это.. это абсолютно точно.
That's... That's totally right.
- Абсолютно нет.
- Absolutely not.
- Абсолютно.
- Absolutely.
Я была абсолютной фанаткой.
I was a total fangirl.
Ты абсолютно права.
You're absolutely right about that.
Ты абсолютно права.
You're totally right.
Да, ты абсолютно прав.
Yeah, you're totally right.
Превосходная идея, Ваше Святейшество, и абсолютно понятная.
An admirable idea, Your Holiness, and completely understandable.
Ты абсолютно прав, Воелло.
You're exactly right, Voiello.
Кардинал работает коллегиально, в то время как Папа абсолютно суверенен.
A cardinal works in a collegial manner, while a Pope is an absolute sovereign.
Я хочу абсолютной любви и полной преданности Богу.
What I want is absolute love and total devotion to God.
И сейчас абсолютно все указывает на Вашу способность сохранить этот 41 %.
And right now everything indeed points to your ability to maintain that 41 %.
Наша Церковь просто убивает время становясь абсолютно маргинальной.
We have a Church that's just killing time and has become infinitely marginal.
Благодаря тебе абсолютно бесплодная женщина забеременела.
You've made a hopelessly sterile woman pregnant.
Циско, ты уверен в том, что видел? - Абсолютно.
Cisco, you're sure that's what you saw?
Ну, я думаю, это даже можно считать абсолютно необходимым.
Well, I think this counts as absolutely necessary.
Абсолютно, что-то необходимо сделать
Something absolutely needs to be done.
Абсолютно несправедливо, мадам, совершенно несправедливо.
Absolutely unfair, madam, absolutely unfair.
Я и Гаруппе абсолютно ничего не привезли в Японию.
Garupe and I had absolutely no luggage to bring to Japan.
Не останавливайся пока не будешь абсолютно уверен, что ты в безопасности.
Don't stop driving till you're absolutely certain that you are safe.
Я должен быть абсолютно уверен, что больше не осталось ни одной щепки Белого дуба.
I need to make absolutely certain that not a splinter of that white oak remains.
Ты понимаешь, что ты абсолютно не в себе?
You do realize that you're utterly insane?
Потому что ты абсолютно уверен, что не относишь меня к таковым.
'Cause you sure as hell don't treat me like one.
Сегодня, я чувствую, мы создали абсолютно нового монстра.
Today, I feel, we may have created a new monster entirely.
И я уже приводила, наверное, половину парней с Тиндера к его грузовику, но по чёрт его знает какой причине, ему абсолютно плевать.
And I've taken, like, half the guys from Flinger to his food truck, and for whatever reason he doesn't seem to give a [bleep].
Ага, мне абсолютно насрать.
Yeah, really don't give a shit.
Это абсолютно из ниоткуда, я никогда...
I mean, it's completely random, I never...
Я абсолютно понимаю.
I totally get it.
Слушай, одно дело - рисовать монстров и демонов, но абсолютно другое - видеть их вживую.
Me. Look, it is one thing to draw monsters and demons, but it is completely different to see them up close and personal.
Абсолютно нет.
Absolutely not.
Абсолютно.
I'm positive.
Это абсолютно иррационально.
That's totally irrational.