Беспокоясь о том tradutor Inglês
28 parallel translation
Послушайте, детектив, на вашем месте, я бы провел меньше времени беспокоясь о том, что где находятся беженцы, и потратил бы больше времени на сбор улик.
Listen, Detective, if I were you, I'd spend less time worrying about the refugees'whereabouts, and a lot more time gathering evidence.
Беспокоясь о том, как это может на тебе подействовать.
I told the Assistant Director so. Worrying about the effect it might have on you.
Он бы заставил девушку ехать в собственной машине до отеля чтобы утром тихо уйти, не беспокоясь о том, что ее надо отвести домой.
He would have had the girl drive her own card to the hotel, so he could leave in the morning and not have to take her home.
Ты знаешь сколько времени своей жизни я провела... беспокоясь о том, чтобы просто обеспечить свое существование... беспокоясь о том, чтобы сводить концы с концами?
Do you really want to know how much time I've spent in my life : : : Worrying about how I was gonna make a living : : : Worried about making ends meet?
Я хотел способности наводить справедливость во всем мире не беспокоясь о том, что меня могут убить в процессе.
I wanted to have the ability to bring justice to the world without having to worry about getting killed in the process.
Давай перестанем тратить время, которое нам осталось, беспокоясь о том, когда же придет конец.
Let's stop spending the little time we have left here worrying about when it's gonna end.
Ну, графиня, по крайней мере, вам не придется идти по жизни, беспокоясь о том, что лучший друг унизит и предаст тебя.
Well, countess, At least you don't have to go through your whole life Worried your best friend will humiliate and betray you.
Это позволило ему жить вместе с двоюродной сестрой в Финиксе не беспокоясь о том, что иммиграционная служба будет искать его там.
It allowed him to go stay with his cousin in Phoenix without worrying about immigration looking for him there.
Мы проводим много времени беспокоясь о том что люди подумают о нас.
- We all spend a lot of time worrying About what people expect of us.
Делала то, во что верила, никогда не беспокоясь о том, что другие подумают о тебе...
Done exactly what you believe, and never cared about what anyone else thought of you...
Это уже достаточно рискованно, не беспокоясь о том чтобы кто-то видел тебя.
It's already risky enough, without having to worry about someone seeing you.
Не сидеть здесь, беспокоясь о том, что'если только'.
Don't sit here worrying about'If only's'.
Я не могу ставить свое дело в невыгодное положение, беспокоясь о том, как оно повлияет на подростка-проститутку.
I can't handicap my case worrying about how it'll affect a teenage prostitute.
Следующим утром мы выехали на север, беспокоясь о том, что попадём в пробку.
We headed north the following morning, worried that we'd hit the rush-hour traffic.
Пытаться разобраться в себе, беспокоясь о том, чтобы никто другой не узнал?
Trying to figure out who he is while making sure no one else here does?
Я продолжаю прокручивать этот момент у себя в голове, беспокоясь о том, что бы произошло, если бы я позволила вколоть раствор.
I keep going over that moment in my head wondering what would've happened if I'd just let him go through with it.
Я думаю ты потратила много времени беспокоясь о том, что собираешься сделать меня счастливой.
I think you been spending a lot of time worrying about what's gonna make me happy.
Я о том, что потратила кучу энергии, беспокоясь о том, как он отреагирует, вместо того, чтобы переживать обо всём остальном, о чём стоило бы беспокоиться.
I mean, I wasted so much energy worrying about how he was gonna react when I could have been worrying about all the other things that I have to worry about.
Я потратил столько энергии, беспокоясь о том, что ему нужно... но то, в чем он нуждается больше всего - это ты.
I've been spending so much energy worrying about what he needs... but what he needs most is you.
Я просыпаюсь каждый день в холодном поту Беспокоясь о том, что трачу всю свою жизнь С мужчиной, который тратит все свое время в парикмахерском квартете
I wake up every morning in cold sweats worried that I'm wasting my entire life with a man who spends all his time with a barbershop quartet called The West Brovinas.
Нельзя провести всю жизнь, беспокоясь о том, нравишься ты кому-то или нет.
Now don't you go through life worrying about whether somebody like you, or not.
Проводи больше времени, пытаясь найти Зума, и меньше времени, беспокоясь о том, что в своей жизни делает человек, который тобой не является!
How about spending more time looking for Zoom and less time worrying about what someone who is not you is doing with their life?
Мы заслуживаем мир в котором мы можем отправить наших детей на автобусную остановку утром Не беспокоясь о том что они могут не вернуться.
We deserve a world in which we can send our children off to the bus stop in the morning without having to worry they won't come back.
Вы правы, беспокоясь о том, как столь малое количество нас, выкопает так много могил для них?
And you are right to worry because how can so few of us dig the graves of so many of them? !
Не беспокоясь, о том что это имущество надо содержать.
Without taking into account what it costs, and that there is property to maintain.
Я провожу каждую минуту, каждый день беспокоясь, что я получу телефонный звонок о том, что ты врезался в столб.
I spend every minute of every day worrying that I'm gonna get a phone call that you've wrapped your car around a pole.
Да. Я потеряла всемое время беспокоясь о предприятиях, которые были проданы "Марионетке", а не о том, что у них есть общего. ... Маленькая голубая нить.
I have been wasting all my time worrying about the businesses that sold out to Marionette Ventures and not what they had in common A little blue line.
Хотя бы потому, что всю следующую неделю сижу всё в том же кресле у аквариума с золотыми рыбками и пью портвейн бутылку за бутылкой, как автомат, беспокоясь о чём-то.
I keep sitting in the same chair by the goldfish bowl, drinking bottle after bottle of port like an automaton worrying about something.
о том 4075
о том же 25
о том и речь 33
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому 553
том круз 32
тома 215
о том же 25
о том и речь 33
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому 553
том круз 32
тома 215
томас эдисон 16
томи 56
томаты 37
томаса 33
томсон 22
томоэ 21
томми 3514
тому же 39
тому глаз вон 20
томасин 37
томи 56
томаты 37
томаса 33
томсон 22
томоэ 21
томми 3514
тому же 39
тому глаз вон 20
томасин 37
том сказал 32
томагавк 22
томо 51
томас джефферсон 22
томаш 73
томпсон 145
томми сказал 23
том джеймс 24
томмасо 44
томас браун 31
томагавк 22
томо 51
томас джефферсон 22
томаш 73
томпсон 145
томми сказал 23
том джеймс 24
томмасо 44
томас браун 31