English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Б ] / Благослови нас

Благослови нас tradutor Inglês

131 parallel translation
Благослови нас. Мария, благодати полная, но только не Марту, она непослушная.
Bless us, Mary, full of grace, but not Martha, she's too nasty.
Благослови нас Бог...
God bless us...
Благослови нас дарами суши и моря,
Bless us with fruits of our sea and land
Благослови нас всех!
Everybody, benediction!
Благослови нас, Боже, и эти дары Твои от щедрот Твоих, от коих мы вкушаем,
Bless us, oh Lord, and these Thy gifts which of Thy bounty we are about to receive.
Благослови нас.
Bless it.
Благослови нас, Всевышний- -
Bless us, O Lord- - Hey!
Отец наш небесный благослови нас, собравшихся, преисполненных дружбой и долгом.
Heavenly Father please bless us today as we meet in friendship and duty.
Благослови нас, Господи!
God bless us, every one.
Благослови нас бог.
- God bless us.
Благослови нас всех и каждого!
- God bless us. Every one.
" Благослови нас, Господи, и те дары, которые мы получили.
" Bless us, O Lord, for these gifts which we are about to receive.
Господь, благослови нас, всех!
God bless us, everyone!
Благослови нас Бог.
So, may the Lord bless you.
Господь благослови нас простых служащих!
God bless us civil servants!
Г осподи, благослови нас!
God bless us, everyone.
В этот час, когда смерть несет нам страдания, Господи, дай нам и благослови нас!
At this hour when death casts doubt on life help us to be strong, oh lord, and give us Your promise of salvation.
Господи, благослови нас и эти дары Твои, вкушаемые нами от щедрот Твоих..
Please admire us and this food you have given to us.
Благослови нас господь за эту прекрасную пищу, которую ты так щедро ниспослал нам на обед.
Bless us, oh Lord, for these thy gift which we are about to receive from thy bounty through Christ our Lord, amen.
Боже, благослови нас всех.
Nothing's gonna make that right.
" Благослови нас, Господи.
" Lord, bless.
Благослови нас присутствием потерянного.
Bless us with the presence of the lost.
Благослови нас, Господи, и те дары, что даешь нам по своей великой милости.
Bless us, O Lord, and these thy gifts which we are about to receive from thy bounty.
Благослови нас, Господи, и эту пищу, которую собираемся вкусить.
Bless us O Lord and this food we are about to eat.
Благослови нас господь.
God bless us.
Благослови нас, Онпо.
Your blessings, Onpo.
Благослови нас.
Give us your blessing.
Благослови нас и пищу, что мы имеем.
Please bless us and the food we have.
Благослови нас, отец.
Bless us, father.
Благослови нас, Господи, за эти твои подарки, что мы собираемся получить.
Bless us, oh Lord, for these thy gifts that we are about to receive.
Благослови нас всех бог!
- By the Girl's dress. - All of us God will bless!
Господи, благослови нас и эти дары Твои, вкушаемые нами от щедрот Твоих...
Dear Lord, for what we are about to receive let us be truly thankful.
Боже, благослови нас всех.
Yep. God bless us all.
... и присматривай за нами. Благослови нас на добрый сон.
... and please watch over us, and bless that we'll have a good night's sleep.
Благослови нас в своей вечной Доброте и Сострадании
Bless us with your eternal Grace and compassion
Благослови нам хлеб наш насущный... и прости нам грехи наши... как мы простили грехи тем, кто согрешил против нас.
Give us this day our daily bread... and forgive us our trespasses... as we forgive those who trespass against us.
Господи, благослови всех нас.
God bless them all.
Благослови Нас всех, кто здесь
Bless us all who gather here
Благослови же нас на долгие года
And in our prayers and dreams we ask you, bless us all
Благослови же нас на долгие года
And in our prayers and dreams we ask you bless us all
Благослови каждого из нас чтобы всегда была еда.
Bless everyone here to have a good time sharing delicious food.
Благослови нас, святой Отец, создавший нас по облику своему.
Bless us, holy father, who created all apes in his image.
Благослови нас... за за... эээ... за эти за эти за эти...
Bless us... Bless... Bless us for these...
Благослови, Господи, нас и дары Твои, которые по Твоим щедротам мы будем вкушать через Христа, Господа нашего.
Bless us, O Lord, for these, thy gifts, which we are about to receive, from thy bounty, through Christ, our Lord.
√ осподи, благослови каждого из нас.
God bless us, everyone.
Господи, благослови еду на нашем столе и нас, слуг твоих.
Lord, bless this food to our use, and us to thy service.
Благослови, Господи, нас и эти дары твои.
Bless us, O Lord, and these thy gifts.
Господи, благослови эту пищу, дабы она была... поддержала нас.
Dear lord, we ask that you bless this food - and keep it safe for the... - amen.
Благослови нас всех.
The king has truly blessed us.
Благослови Боже нас и дары твои. Благодарим за щедрость Христа, Господа нашего. Аминь.
Bless us O Lord and these thy gifts which we are about to receive from thy bounty through Christ our Lord.
Благослови эту пищу для нас и помоги привести нашу веру в тебя в действие.
Bless this food for our use and help us put our faith In you into action.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]