Нет ничего tradutor Inglês
20,805 parallel translation
Здесь нет ничего общего с Бюро.
This is nothing like the Bureau.
В этом нет ничего хитрого.
There's nothing sneaky about it.
Кроме того, я думал, что службы в церкви будут самой большой жертвой с моей стороны но у этих людей нет ничего.
I also thought that conducting worship would be my biggest contribution... .. but these people have nothing.
И в этом нет ничего странного.
- Here we are at your public high school Let me guess, Bar Mitzvah class.
♪ И у меня нет ничего, совсем ничего ♪
♪ And I have everything but nothing at all ♪
Здесь нет ничего необычного, кроме того, что нет ничего необычного.
There's nothing weird in here other than the fact that there's nothing weird in here.
Нет ничего яростнее, чем мои учителя, когда я забываю, что это "Боже мой, Датский День".
Hell hath no fury like my teachers when I forget "Thank God It's Danish Day."
Нет, если ты хочешь, чтобы мы сказали, что у тебя нет ничего общего с ним.
Not if you want us to say you had nothing to do with it.
- Там нет ничего существенного.
Nothing we can use.
Нет ничего лучше девушки в гидрокостюме, я прав?
Nothing like a girl in a wet suit, am I right?
Там нет ничего.
There's nothing out there.
В этом нет ничего плохого.
There's no harm in that.
— Нет ничего невозможного.
Impossible.
Нет ничего плохого в том, чтобы поддерживать форму.
Still, nothing wrong with wanting to keep yourself in shape.
Потому что ты любишь ее слишком сильно, и в этом нет ничего плохого, и я люблю тебя, и мысль о том, как тебе будет больно меня не развлекала
Because you love her too much, and there's nothing wrong with that, and I love you, and the thought of you getting hurt... it's not an option that I'm willing to entertain.
Без обид, но нет ничего хуже того, что случилось со мной.
Okay, no offense, but there is nothing worse than what just happened to me.
Нет ничего невозможного.
Nothing is impossible.
Нет ничего лучше, чем хорошая чашка чая, чтобы после долгого отъезда почувствовать себя дома как дома.
There's nothing like a sweet cup of tea to make home feel like home after a long trip away.
Вы смотрели в её глаза до тех пор, пока не убедились, что больше она никому ничего не скажет. – Нет.
You looked her in the eye, as you made sure she couldn't talk.
ѕрошу. " ам ничего нет.
This is Vulture team.
Да нет, по-моему она ничего.
No, she seemed okay.
- Но у тебя ничего нет!
- You didn't!
Вы просите слишком многого от человека, у которого ничего нет.
You ask a great deal of a man who has nothing.
Теперь у меня ничего нет.
Now I have nothing.
Ничего у тебя нет.
- You are not packing.
Когда вокруг ничего нет, кроме mano y gelato. ( * итал. )
Nothing else exists in this moment except mano y gelato.
Тут ничего нет.
There's nothing in here.
Его больше нет и теперь ничего не получится.
It's gone, and it'll never work now.
Нет, ничего не должно казаться необычным.
No, nothing can seem out of the ordinary.
Нет, пока ничего не слышно от Ханны.
No, I haven't heard from Hanna either.
Ты помогла ему это забрать, теперь ничего нет.
You helped him take it, and now it's all gone.
У меня ничего нет.
I have nothing.
Нет, я не видела ни одной комнаты, как Ханна описывала. И ничего, что связывает его с "А.Д."
No, I didn't see any room like Hanna described and nothing that leads him to being A.D.
- Нет. - У нас на нее ничего нет.
We've got nothing to hold her on.
У нас на него ничего нет, ничего конкретного.
We don't have anything on him, or at least nothing concrete.
Нет, нет... ничего особенного.
No, no... nothing really.
- Нет, ничего она не гробит.
- No, she's not sinking anything.
Нет, с тех пор как мы говорили ничего не изменилось.
No, not since we talked.
Нет, они больше ничего не могут мне сделать.
No, they can't do anything to me anymore.
Но когда ты с ними наедине, ты понимаешь, что ничего этого нет.
But when you're alone with them, you realize there's nothing really there.
Здесь ничего нет.
There's nothing in here.
- Но у тебя ничего нет!
But you didn't.
Да, но между нами будто... пустота... ничего нет... и никто из нас не хочет признавать, что семьи нет.
To begin with, but... it's like there's..... nothing... between us... and neither one of us is willing to admit that the marriage is over.
Нет-нет, ничего.
No, no, it's all right.
Вы не заметили ничего странного в поведении Харрис в последние дни? Нет.
Did you notice anything off about Deputy Harris'behavior the last couple days?
У меня ничего нет.
I got nothing.
У меня ничего нет!
I don't have anything.
- От похитителей до сих пор ничего нет?
Still nothing from the kidnappers?
Нет, я не имею ничего против любых праздников.
No, I have nothing against any holiday.
Нет, по крайней мере ничего с видом на звёзды.
No, you know nothing with a view of the stars, at least.
- Ничего тут нет.
- There is nothing in here.
нет ничего невозможного 100
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет ничего плохого 20
нет ничего плохого в том 140
нет ничего хуже 129
нет ничего такого 50
нет ничего постыдного в том 32
нет ничего страшного в том 25
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет ничего плохого 20
нет ничего плохого в том 140
нет ничего хуже 129
нет ничего такого 50
нет ничего постыдного в том 32
нет ничего страшного в том 25
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
ничего нового 178
ничего не слышу 108
ничего особенного 1759
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
ничего нового 178
ничего не слышу 108
ничего особенного 1759
ничего личного 764
ничего не случилось 526
ничего не меняется 90
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не происходит 322
ничего не будет 114
ничего не выйдет 500
ничего хорошего 431
ничего не поделаешь 439
ничего не случилось 526
ничего не меняется 90
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не происходит 322
ничего не будет 114
ничего не выйдет 500
ничего хорошего 431
ничего не поделаешь 439