Были проблемы tradutor Inglês
2,812 parallel translation
В то время как между Техасом и республикой Монро были проблемы, я, вроде как, пытался его убить,
Back when Texas and the Monroe Republic were squabbling, I sort of tried to kill him.
У него были проблемы на работе?
Did he have any problems at work?
Сержант Доусон не скрывал, что в прошлом у него были проблемы.
Sergeant Dawson was open about his past problems.
У меня тоже были проблемы
I had problems too.
Всегда были проблемы с доверием.
Always did have trust issues.
У него были проблемы с гормонами.
Oh, my God. Had a gland problem.
Согласно его бывшему работодателю, у него были проблемы с марихуаной.
According to his former employer, he had a marijuana problem.
Я не хотела, чтобы у нее были проблемы.
I didn't want her to get into trouble.
У Эми были проблемы в школе.
Amy was having problems at school.
У меня были проблемы со сном, из-за новой работы, и доктор прописал мне таблетки.
I've been having some trouble sleeping lately, on account of the new job, so the doctor gave me pills.
У нее с кем-нибудь были проблемы?
Anybody she was having a problem with?
У Ким были проблемы с другими парнями, с которыми она виделась?
Did Kim have problems with any of the other guys she was seeing?
Итак... смотри, сначала я собирался обнародовать все секреты твоих клиентов, но затем я подумал, что ж, это не их вина, что у них были проблемы с наркотиками и жестокостью.
Well... See, at first, I was just going to out all of your clients'secrets, but then I thought, well, it's not their fault they have drug and anger issues.
У Оливера были проблемы с откровенностью, но это не остановило Фелисити...
Oliver had trouble being honest, but that didn't stop Felicity...
- Были проблемы с поиском записи в хранилище. - Спасибо.
They had trouble finding it in storage.
Но у них были проблемы с деньгами.
But they were having money issues.
Но у Марка были проблемы, понимаете?
But Mark had issues, you know?
Слушай, я знаю, что у вас двоих были проблемы, но он был добр к тебе в эти последние несколько лет,
Look, I know you two have had your problems, but he's been good to you these past few years,
Вот почему суд приговорил меня к лечению, потому что поняли, что я хороший парень, у которого были проблемы.
That's why the court sentenced me to treatment, because they knew I was a good guy who had a problem.
У него скорее всего были проблемы с преобразованием визуальных стимулов.
He probably had trouble encoding visual stimuli.
Так что, у вас уже были проблемы?
So, you've had trouble before?
- У тебя были проблемы?
- You had a problem?
Мой отец получил эту штуку, когда у него были проблемы с шейным отделом позвоночника.
Me Dad's got a load of these left over from making whiplash claims.
Марк, у тебя были проблемы с законом?
Mark, have you ever been accused of a crime?
Знаешь, у него тоже были проблемы.
You know he's had some trouble, Marv. Yeah.
Примерно 10 лет назад у него были проблемы с азартными играми.
Like, about 10 years ago, man, he had... - He had a problem with the cards.
У них были финансовые проблемы несколько лет назад, как и у Пауни, но их правление просто продолжало занимать деньги.
They were in financial trouble a few years ago, like Pawnee was, but their government just kept borrowing money.
Достаточно, чтобы понять, были ли у нее эмоциональные проблемы?
Long enough to know if she had any emotional problems?
У Марва Хебнера были какие-либо проблемы с кем-то из членов экипажа?
Was Marv Hebner having any problems with a particular crew member?
Если вы были готовы убить меня, Вы бы не прошли через все эти проблемы
If you were willing to kill me, you wouldn't have gone through all this trouble.
Проблемы были?
Any problems?
Хотя проблемы были только у тебя.
When you was in trouble. Now it just you.
Какие бы проблемы у тебя не были, теперь они наши.
Whatever troubles you had, they are ours now.
Когда мы встретились, у нас обоих были небольшие проблемы
We met when we were both a little screwed up.
Были ли какие-то признаки того, что у нее появились проблемы?
Was there anything to indicate. She was having any troubles in her life?
У нее были с кем-нибудь проблемы?
Was she having difficulty with anyone?
Да, знаете, у парня были реальные проблемы с психикой, поэтому я подумал, может, его "забрали" или с ним что-то случилось, но, видно, он вернулся.
Yeah, look, the guy got real mental problems, so I figured maybe they sent him away, or something happened to him, but I guess he's back.
Это не объясняет, были ли у него проблемы с Эллой Мартин, если, конечно, он не думал, что это она сообщила про него копам.
That doesn't explain his beef with Ella Martin, unless, of course, he thinks it was her that called the cops on him.
Значит, если у вашего сына были психологические проблемы, вы считает, что он должен был просто пройти через это.
So if your son has mental issues, you think he should just push through them.
- МакГи, выясни, были ли у сержанта Данна проблемы с играми или какая-то связь с этим парнем.
McGee- - see if Staff Sergeant Dunne had a gambling problem or any connection to this guy.
У него были большие проблемы.
He had some big problems.
Я также проверил по межведомственной базе данных, были ли когда-нибудь у Эрика Райли какие-либо проблемы за пределами юрисдикции полиции Лос-Анджелеса.
I also looked through the interagency database to see if Eric Riley had ever had any problems outside of the L.A.P.D. jurisdiction.
Были кое-какие проблемы с нашей моделью.
There were some problems with our model.
Эти модификации были для удалённой диагностики. на случай если возникнут проблемы.
Those mods are for remote diagnostics, in case any problems arise.
У Вашей дочери были какие-нибудь проблемы в школе?
Did your daughter have any troubles in school?
Он полый, иначе были бы проблемы с хранением чего-либо в нём.
It's hollow, otherwise you'd have trouble keeping it in.
Какие были у тебя проблемы в детстве?
What were your kid problems?
Я думаю, у Мерилин были небольшие проблемы с волосами на лице.
I think Marilyn Monroe did have quite a bad facial hair problem.
Слышал, с ним проблемы были.
I've heard he had some problems lately.
Мы верим, что те проблемы были из-за неправильной дозировки.
We believe those problems were dosage based.
Были серьёзные проблемы с законом.
He's had serious run-ins with the law.
проблемы дома 26
проблемы 778
проблемы на работе 17
проблемы со здоровьем 24
проблемы с сердцем 27
проблемы с законом 17
проблемы со сном 17
проблемы с машиной 34
проблемы с деньгами 27
проблемы с парнем 18
проблемы 778
проблемы на работе 17
проблемы со здоровьем 24
проблемы с сердцем 27
проблемы с законом 17
проблемы со сном 17
проблемы с машиной 34
проблемы с деньгами 27
проблемы с парнем 18
проблемы в раю 34
были моменты 27
были времена 103
были дни 20
были и другие 56
были когда 20
были вместе 21
были какие 108
были другие 23
были причины 16
были моменты 27
были времена 103
были дни 20
были и другие 56
были когда 20
были вместе 21
были какие 108
были другие 23
были причины 16
были люди 21
были убиты 41
были кое 33
были ли какие 59
были там 20
были выстрелы 16
были случаи 20
были вы 20
были осложнения 17
были убиты 41
были кое 33
были ли какие 59
были там 20
были выстрелы 16
были случаи 20
были вы 20
были осложнения 17