Проблемы дома tradutor Inglês
152 parallel translation
Я слышал, что у вас в последнее время были проблемы дома. Это так?
I've heard you're having troubles at home lately.. is that true?
У меня проблемы дома, сэр.
- I've been having troubles at home.
Проблемы дома, Рой?
Were you troubled at home, Roy?
Проблемы дома, сынок?
Trouble at home, son?
У вас проблемы дома? Проблемы с женой или кто-то болеет.
I thought maybe you had problems at home, sickness in the family.
У них бывают такие же проблемы дома.
He has the same problem.
У меня были проблемы дома.
l've been having trouble at home.
Я уверен, что это еще доставит мне проблемы дома но я дал Джи-Кару слово.
I'm sure it will cause me problems back home, but... I gave G'Kar my word.
- С ним были какие-нибудь проблемы дома?
- Was he having any problems at home?
У меня были проблемы дома, и....
I've been having trouble at home, and....
Проблемы дома, проблемы в школе.
trouble here, trouble at school.
Проблемы дома, Игорь.
There's problems at home, Igor.
- У тебя проблемы дома?
YOU HAVIN'SOME PROBLEMS AT HOME?
Знаешь. у меня проблемы на работе, проблемы дома.
I got problems at work, problems at home.
Проблемы дома.
Trouble at home.
Это просто потому, что у вас проблемы дома.
Just cos you've got trouble at home.
Проблемы дома?
Trouble at home?
- Проблемы дома?
- Problems at home?
- Проблемы дома?
- Trouble at home?
Она также спрашивала, если ли у нас проблемы дома.
She also asked ifthere were any problems at home.
Да нет, небольшие проблемы дома.
It's just a little problem at home.
Вначале ты ушла из дома. Потом у тебя начались проблемы с деньгами.
You weren't there, and then the money problem -
Я так понимаю, у вас дома есть некоторые проблемы.
I understand you're having a certain amount of trouble at home.
- Может, дома проблемы?
- Maybe he had trouble at home.
Каждый раз, когда ты появляешься дома, у тебя проблемы.
Every time you come home, there's trouble.
Я не хотела с тобой встречаться дома. Есть проблемы.
I can't see you at my place.
Я знаю, что у тебя дома проблемы, но тебе надо остыть, отвлечься. Да ладно тебе, сержант.
Come on, sarge.
К тому же, сейчас у нас со Сьюзи проблемы... и я по вечерам практически не бываю дома...
Also, I'm having problems with Suzie at the moment... and I'm almost never there at night...
Или имеет серьёзные личные Проблемы, или у него не все дома. Эй!
has either got some serious personal issues or not all his dogs are barkin'.
- Я не держу дома орехов так что не думаю что будут проблемы.
- I don't keep pecans in the house so I didn't think there would be a problem.
У меня дома кое-какие проблемы.
- I had some trouble at my place.
Когда у твоего отца проблемы на работе, а твоя мама... пьет, – – Может быть, лучше заниматься не дома.
With your father's work problems and your mom... drinking, maybe home isn't the best place to be studying.
Просто у меня в последнее время проблемы дома.
Get out of here.
Дома какие то проблемы.
There's trouble at home.
Многие мои коллеги, как вы сами понимаете, просили слушанья, чтобы установить : было ли преступлением со стороны части старших сотрудников Белого дома скрывать прошлые проблемы Лео МакГерри с алкоголем и наркотиками.
Many of my colleagues want hearings to determine any wrongdoing by the White House in covering up Leo McGarry's problems with alcohol and drugs.
- Проблемы дома, стресс на работе.
Trouble at home, stress at the job.
- Извини, у меня дома проблемы
- I'm sorry, I had problems at home.
Теперь мы дома, и этой проблемы нет.
Now that we're home, you don't have that problem.
Что происходит дома? Есть проблемы?
Are there problems at home?
Вы на пороге родительского дома, говорите, что у вас проблемы, и первое, что он предполагает, что я беременна.
So you show up at your father's door and say you're in trouble and the first thing he assumes is I'm pregnant.
Линдси знала, что Майкл придёт в ярость, если узнает, что строительство дома встало, и обдумывала способы решения проблемы, когда увидела семью Лупе.
Lindsay knew Michael would be furious... ifhe found out the building had stopped... so she had to find a way to start it... and that's when she saw Lupe's family.
А дома есть серьёзные проблемы?
Are there any major problems at home?
Лекс, те проблемы, что были между нами, мы должны были держать внутри стен дома.
Lex, whatever problems we have, keep them within the walls of our own house.
Раз уж у тебя такие проблемы, то останешься дома?
Well, if it's this much trouble, are you gonna stay here now?
Поначалу были некоторые проблемы по поиску дома Кенни.
At first, we had a little trouble finding Kenny's house.
Только вот, у него дома кое-какие проблемы, так что если увидите его...
Only, there's a bit of a crisis at home, so if you see him...
- Скажите мэру, что сейчас самое время опустошить те дома, а не в следующем году, когда он будет у руля, и ему достанутся проблемы со статистикой.
- Tell the mayor that now is the time to empty those houses, not next year, when it's on his watch and he has to eat the stats.
А дома есть проблемы?
Are there problems in the home?
Знаешь, если дома или в школе у тебя есть проблемы - я мог бы помочь.
You know, if something wasn't right at home or school, I might be able to help.
А я вижу человека в кафе, у него проблемы на работе, дома, несбывшиеся мечты...
I see a man in a café, he has problems at work, at home, small broken dreams...
У него будут проблемы с продажей дома.
- Expensive unfashionable house falling down around him.
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема не в этом 47
проблема 795
проблема в том 1891
проблемы 778
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема не в этом 47
проблема 795
проблема в том 1891
проблемы 778
проблема не во мне 19
проблем не будет 89
проблему 27
проблем 47
проблемы со здоровьем 24
проблема во мне 26
проблем быть не должно 17
проблемы на работе 17
проблемы с законом 17
проблема в тебе 33
проблем не будет 89
проблему 27
проблем 47
проблемы со здоровьем 24
проблема во мне 26
проблем быть не должно 17
проблемы на работе 17
проблемы с законом 17
проблема в тебе 33