Вам не кажется странным tradutor Turco
67 parallel translation
А вам не кажется странным, что Карен нет на премьере?
Karen'ın açılışa gelmemesi tuhaf.
Вам не кажется странным это двойное убийство, полковник?
İki adamın birbirini vurup öldürmesi duyulmamış şey değil Albay.
Вам не кажется странным, что мы Одновременно подумали об одном и том же.
Sizce de garip değil mi? Aynı anda... Aynı anda aynı şeyi düşünmemiz mi?
А вам не кажется странным, что её зарезали ровно через год после того?
Çocuklar, sizce cinayetin tam bir yıl sonra olması garip değil mi?
Вам не кажется странным что меня пыталось убить мое собственное страховочное изделие?
Sigorta poliçemin az önce beni vurmaya çalışmasını garip buluyor musun?
Вам не кажется странным, что пластическая хирургия может лечить умственные расстройства?
Bir kadın olacağım. Bir akıl hastalığının plastik cerrahi ile tedavi edilebilmesini garip bulmuyor musunuz?
А вам не кажется странным, что он был влюблен в обеих?
Sence onlardan hoşlanması tuhaf bir durum mu?
А вам не кажется странным, что на этой якобы уличной девке были надеты туфли Джимми Чу за $ 500?
Sokakta yürüyen birinin 500 dolarlık ayakkabıları olması biraz garip değil mi sizce?
Это вам не кажется странным?
Sana da garip gelmiyor mu?
Вам не кажется странным сидеть рядом с убийцей?
Bir katilin yanında olmanız tuhaf değil mi?
Вам не кажется странным, что когда у вас есть ребенок, все ваши мечты и надежды просто летят к черту?
Garip değil mi, insanın çocuğu olunca bütün hayalleri suya düşüyor.
Уоррен Эванс : Вам не кажется странным что они просят правительство о поддержке?
Bu şirketlerin devlet yardımı istemeleri size de tuhaf gelmiyor mu?
Вам не кажется странным, что вы... что вы думали о... Томми, находясь там, в Африке?
Sence Tommy'nin orada Afrika'da olduğunu düşünmen tuhaf mı?
Вам не кажется странным, что теперь Дэвид на троне?
David'in tahta çıkması garip gelmiyor mu?
Доктор, а вам не кажется странным, что она держала револьвер на расстоянии от головы?
Doktor sence de silahı böyle Kafasından uzak tutması garip değil mi?
Вам не кажется странным выбор оружия?
Tercih ettiği silah size de ilginç gelmedi mi?
Ребята, вам не кажется странным, что Шон был так уверен?
Shawn'un çok kesin konuşması sizce de tuhaf değil miydi?
Вам это не кажется странным?
Sanırım bu da sana tuhaf gelmedi.
Вам не кажется это странным?
Bana kalırsa, bunda bir bit yeniği var. - Evet.
Не кажется ли Вам странным, что такого расчётливого убийцу поймали когда бутылочка из-под яда была у него в кармане?
Size acayip gelmiyor mu, müfettiş, böyle ince hesaplanmış bir cinayet işleyen birinin, cebinde zehirle yakalanması?
Не кажется ли вам странным, Что именно здесь коммунист Проводил свое время?
Bir komünistin boş zamanını geçirmesi için... tuhaf bir yer değil mi?
Не кажется ли вам странным, что вы не видели их вместе?
İlginçtir ki ikisi hiç bir arada görülmedi.
Не кажется ли вам странным что происходит 2 нападения Боргов и "Энтерпрайз" оказывается ближайшим судном в обоих случаях?
İki Borg saldırısı ve her ikisinde de Atılgan'ın olaya en yakın gemi olması, size de garip gelmiyor mu?
Не кажется ли вам странным, что вы нашли его здесь, буквально спустя часы после того, как он попытался убить мистера Гарака?
Bay Garak'ı öldürmeye çalışmasından sadece birkaç saat sonra onu yakalamanız biraz tuhaf değil mi?
Вам не кажется это странным?
Sence de biraz tuhaf değil mi bu?
Вам это не кажется странным?
- Bu size tuhaf geldi mi?
Вам не кажется этот звук странным?
Arabanın sesi tuhaf gelmiyor mu?
Вам это не кажется немного странным?
ortadan kayboluverdi. Bunu biraz tuhaf bulmuyor musun?
Вам не кажется это странным?
Bunu tuhaf bulan başka biri var mı?
Не кажется ли вам это слегка странным?
Onların kim olduklarına dair bir fikriniz var mı?
Разве это не кажется вам странным?
Sana da tuhaf gelmiyor mu?
Вам ничего не кажется странным?
- Hiçbir şey sizi garip yapmaz mı?
Вам это не кажется странным?
Size de biraz tuhaf gelmiyor mu?
Не кажется ли это вам немного странным?
Biraz hayal ürünü, değil mi?
Вам не кажется это странным?
Bunun garip olduğunu düşünmüyor musunuz?
Вам это не кажется странным?
Hiç duymadım. Bunun tuhaf olduğunu düşünmüyor musun?
- Вам это странным не кажется?
Sizce bu garip değil mi?
Не кажется ли вам странным, что я беседую об этом с вами, а не с моим мужем?
Bu konuşmayı, kocamla değil de sizinle yapıyor olmam size de tuhaf gelmiyor mu?
Вам всё это не кажется странным?
Bu biraz tuhaf değil mi?
Вам ещё не кажется странным, почему мы нашли только один мусорный мешок?
Neden bu çantayı bulup diğerlerini bulamadığımızı kendine hiç sordun mu?
А вам ничего тут не кажется странным?
Bunlar inanması zor gibi mi geliyor?
Если пораскинуть мозгами, вам это не кажется странным?
Sence de biraz garip değil mi?
вам не кажется вон тот герб Горички странным?
Zentopia tabelası orada. Bu biraz garip değil mi?
Вам не кажется это несколько.... странным?
Biraz... garip değil mi?
Вам не кажется это странным?
Sebebini hiç merak etmedin mi?
Вам это не кажется странным?
Bu size tuhaf gelmiyor mu?
Вам не кажется это странным?
Bunu şüpheli bulmuyor musunuz?
Вам не кажется это странным?
Bunu garip bulmuyor musunuz?
Не кажется ли это вам, я не знаю, странным?
Size de ne bileyim, garip gelmiyor mu?
Вам это не кажется странным?
Bu size garip gelmiyor mu?
Вам здесь ничего странным не кажется?
Orada garip bir şeyler olduğunu düşünmüyor musun?
вам не кажется 722
вам не понять 59
вам не нравится 105
вам нельзя сюда 16
вам нельзя здесь находиться 109
вам не стыдно 31
вам не показалось 27
вам нельзя туда 16
вам нельзя 83
вам не понравится 32
вам не понять 59
вам не нравится 105
вам нельзя сюда 16
вам нельзя здесь находиться 109
вам не стыдно 31
вам не показалось 27
вам нельзя туда 16
вам нельзя 83
вам не понравится 32